"بشكل جيّد" - Translation from Arabic to Turkish

    • çok iyi
        
    • kadar iyi
        
    • Pek iyi
        
    • gayet iyi
        
    • da iyi
        
    • bayağı iyi
        
    • pek de iyi
        
    • şekilde iyi
        
    • oldukça iyi
        
    Bu da bence, Rudi Scherz'in, Dashiel Hammett'in anlatım tarzıyla "kandırılan kişi" olma varsayımıyla çok iyi uyum sağlamış olmuyor mu? Open Subtitles وكل هذا يتسق بشكل جيّد كما أظن ..مع افتراض أن "رودي شيرتز" كان أليس "الضحية" هو التعبير الذي استخدمه "داشيل هاميت"؟
    çok iyi göremiyorum. Parlamaya baktım. Open Subtitles لا أستطيع أن أرَ بشكل جيّد فلقد نظرتُ إلى الوميض
    Ara sıra kokain kullanıyor. Gitar çalıyor, ama çok iyi değil. Open Subtitles يتعاطى أحياناً الكوكايين، يعزف على الغيتار لكن ليس بشكل جيّد
    Umursayacak kadar iyi yazamıyorum, veya umurumda değil. Open Subtitles لا يمكنني الكتابة بشكل جيّد لأزعج نفسيأوفقطلاأزعج نفسي ..
    Bu tarz yerlerde Pek iyi hissetmediğimi bilirsin. Open Subtitles أنتَ تعلم , فأنا لا أتحمّل ركوب القوراب بشكل جيّد
    Ve bunu oynatırsak her şeyin gayet iyi uyduğunu görebilirsin. Open Subtitles وإذا بدأنا العرض ستشاهد أنّ كلّ شيء مدمج بشكل جيّد
    Ohio'nun sonucunu kestirmek hâlâ zor olsa da ve Başkan, Kuzeybatı'da iyi sonuçlar alsa da Open Subtitles وكان الرئيس يبلي بشكل جيّد في الشمال الغربي
    İyiydi. çok iyi. Görüşlerimizi paylaştık. Open Subtitles جيد، لقد سار بشكل جيّد جداً لقد حصل بيننا تبادل صريح لوجهات النظر
    Ama gündüz çok iyi görürüm. Open Subtitles أنا أستطيع رؤية الأشكال . في وقت النهار أستطيع أنّ آرى بشكل جيّد
    Belki hâlâ burdadır ama çok iyi saklanmıştır. Open Subtitles ربّما ما زال هنا، ولكنّه مخبّأ بشكل جيّد
    Kemerinizin iç tarafında saklarsanız çok iyi gizlersiniz silahı. Open Subtitles هذا المسدّس سيختفي بشكل جيّد إن حملته داخل المحفظة.
    Gönüllülerimize çok iyi davranırız. Open Subtitles نحن نتعامل مع المتطوّعين بشكل جيّد للغاية.
    Gönüllülerimize çok iyi davranırız. Open Subtitles نحن نُعامل المُتطوّعين بشكل جيّد للغاية.
    Bizi çok iyi tanıyan birinin hazırladığı belli. Open Subtitles من الواضج من قِبل شخص ما يعرفنا بشكل جيّد.
    çok iyi kafa cerrahı tanıdığımdan beri, rüyaların doğru gelebilir. Open Subtitles بما أني أعرف الجرّاحين الكبار بشكل جيّد للغاية فإن أحلامك قد تصبح حقيقة
    Henüz çok iyi yürüyemiyor, değil mi? Open Subtitles إنه لا يمشي بشكل جيّد بعد، أليس كذلك؟
    Soruyorum çünkü birkaç hafta öncesine kadar iyi bir gazeteciydim ama şimdi eroinman bir bulaşıkçıyım. Open Subtitles أنا فقط سؤال لأن قبل حوالي خمس دقائق، أنا كنت أعمل بشكل جيّد كمراسل، والآن أنا مجرّد غسالة صحون معيشة في النكران.
    Sanırım sana daha önce kuzenimin bu tip şeyler yaşadığından hiç bahsetmedim. Sonu Pek iyi bitmedi. Open Subtitles أعتقد أنني لم أقل لك أبداً أنّه كان لديّ ابن عمّ مرّ بهذا الأمر ولم ينتهِ بشكل جيّد تماماً.
    gayet iyi gidiyor. 27 dereceye kadar yükseldi. Open Subtitles نعم, نحن نقوم بالتحريك بواسطة ذراع التدوير بشكل جيّد, نكاد نصل إلى 80 درجة
    Onun için çok da iyi gitmedi işler. Open Subtitles وذلك لم ينجح ذلك معها بشكل جيّد.
    Hey, bayağı iyi iyileşiyor belki birkaç gün içinde ... Open Subtitles إنه يتعافى بشكل جيّد وقد تستطيعين بعد يومين
    Kamera önüne en son çıktığımda işler benim için pek de iyi gitmedi. Open Subtitles بآخر مرّة كنتُ فيها أمام كاميرا لم تنتهي الأمور بشكل جيّد
    O gün iptal edilen bir şey daha vardı, ...Claire'in elbisesi. Şaşılası şekilde iyi karşılamıştı. Open Subtitles "أمر آخر ألغي بذلك اليوم كان فستان (كلير) بالرغم من أنّها تقبّلت الأمر بشكل جيّد"
    Böylece üçündü toplantı, savlar oldukça iyi çalışıldı. TED في الإجتماع الثالث، كانت الحجج معروضة بشكل جيّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more