"بصراحة يا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Açıkçası
        
    • Dürüst olmak gerekirse
        
    • Doğrusu
        
    Benim fikrim mi? Açıkçası, şu an için pek bir fikrim yok. Open Subtitles هذا رأيى , بصراحة يا سيدى معلوماتى قليلة حتى الأن
    Açıkçası evlat, konudan iyice uzaklaştık. Esas konumuza geri dönelim. Open Subtitles بصراحة يا بُني ، أنا لا أفهمك أخبرنابالجزءالأخيرمندعابتكفحسب.
    Açıkçası efendim, yaşam tarzınız bir süredir yönetim kurulundakileri endişelendiriyor. Open Subtitles بصراحة يا سيدي إن مدراء الشركة يبدون قلقهم منذ بعض الوقت حول حسناً حول طبيعة حياتك ربما تكون على دراية بهذا
    Dürüst olmak gerekirse bayım, bununla satın aldığınız reklamın... kapladığı yer, yanındaki makalelere kıyasla cüzi olur. Open Subtitles بصراحة يا سيدي سيتكفل هذا بنشر إعلانك في مساحة جيدة ومتساوية مع المقالات المرافقة له
    Dürüst olmak gerekirse, Doktor, bu sefer gerçekten parçalanabiliriz. Open Subtitles بصراحة يا دكتور التأثر الذهني يأتي بطرق عدة
    Doğrusu ben tınlamıyordum ama o rahatsız oluyordu. Open Subtitles بصراحة يا صاح, لا مشكلة لديّ في ذلك، يا صاح. ولكن ليس هو.
    Açıkçası efendim babamın o kadar saygı duyduğu kişi olduğunuza inanamıyorum. Open Subtitles بصراحة يا سيدي لا أصدق أنك الرجل نفسه الذي يحترمه والدي كثيراً
    Açıkçası beyefendi, benim oğlumu o kadar iyi tanımıyorsunuz-- Open Subtitles بصراحة يا سيدي أظن أنك لا تعرف ابني بشكل جيد لتقول هذا
    Patronluk taslamak istemiyorum ama çocuklar Açıkçası bu hepimizi kötü gösteriyor. Open Subtitles لا أود أن أكون شديداً، لكن بصراحة يا رفاق هذا الأمر يجعلنا جميعاً بمظهرٍ سيئ
    Açıkçası şef, Londra'nın buna gerçekten hazır olduğunu düşünüyor musunuz? Open Subtitles بصراحة يا رئيس؟ هل حقاً تعتقد ان لندن جاهزة لهذا ؟
    Açıkçası kadın, hâlâ Park'ın kahramanı benim! Open Subtitles بصراحة يا إمرأة، إنني مازلتُ بطل المتنزه هُنا.
    Açıkçası, Spencer, hastanelerle ve polislerle deneyimlerim her zaman en iyi şekilde olmadı. Open Subtitles بصراحة يا سبينسر،تجاربي مع المستشفيات و الشرطة لم تكن دائماً الأفضل
    Açıkçası, Bayan Cooper bu tür saygısızlıkları nasıl hoş karşılıyor hiç aklım almıyor. Open Subtitles يجب أن أقول بصراحة يا آنسة " كوبر" إننى لم أفهم ابداً كيف يمكنك تحمل هذه الفظاظة طوال هذا الوقت
    Açıkçası, evlat aklımda olan bu değildi. Open Subtitles بصراحة يا فتى لم أشا أن أصبح هكذا
    Ve Açıkçası Zeyna, bu işe hazır olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles بصراحة يا "زينا"، لا أعتقد أنكِ تصلحين لهذه الوظيفة!
    Açıkçası, evlat, nereden başlayacağımı bilmiyorum. Open Subtitles بصراحة يا بني لا أعلم من أين نبدأ
    Dürüst olmak gerekirse Nick, bu karar Tripp ve benim aramızda anlaşıp verebileceğimiz bir karar değil. Open Subtitles بصراحة يا نـك إن هذه القرارات ليست من النوع التي تعودنا أنا وتيب على اتخاذها معاً
    Şimdi, Dürüst olmak gerekirse bebeğim burada biraz meşgulüm. Open Subtitles الآن، بصراحة يا عزيزتي، أنا مشغول قليلاً.
    Dürüst olmak gerekirse Winthorpe, ve sanırım hepimiz adına konuşuyorum, buraya gelip bizi bu şekilde utandırman inanılmaz bir zevksizliğin işareti. Open Subtitles بصراحة يا "وينثورب"، وأظن أني أتحدث باسمنا جميعاً أعتقد أنه تصرف غير لائق منك أن تحرجنا هكذا
    Doğrusu ben de senin kadar şaşırmış durumdayım hayatım. Open Subtitles حسناً ، بصراحة يا عزيزتي ، أنا في حيرة من أمري مثلك
    İşin Doğrusu, Peder, tüm olanlar bir kazaydı Open Subtitles بصراحة يا أبتاه الأمر كله مجرد حادث
    Doğrusu Titus, ben de tıpkı senin gibiydim. Open Subtitles بصراحة يا تايتس كنت مثلك تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more