"بطريقة جديدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • yeni bir şekilde
        
    • yeni bir yolla
        
    • yeni bir yol
        
    • yeni bir açıdan
        
    • tamamen yeni bir
        
    demek istiyorum. Diğer yandan, artık bu anları tamamen yeni bir şekilde deneyimliyorum. TED ومن ناحية أخرى، أنا الآن أعيش تلك اللحظات بطريقة جديدة للغاية.
    Bu tür bir taşınabilir kimliğe sahip olmak fiziksel ve dijital dünyada yeni bir şekilde her türlü insani ticareti yapabileceğimiz anlamına gelir. TED الحصول على هذا النوع من الهوية المحمولة في العالم الملموس والعالم الرقمي يعني أنه بإمكاننا القيام بجميع أنواع التجارة الإنسانية بطريقة جديدة تمامًا.
    Yani, yeni jenerasyonu tamamen yeni bir yolla aramıza alabiliriz. TED نحن قادرون على جذب الجيل الجديد بطريقة جديدة تماماً
    Tamamen yeni bir yolla, TED وتوجب أن تحكم بطريقة جديدة جدا.
    Bu çalışmasını sevdim, ... ...gökyüzünde yürürken... ...aşağıyı izlemek gibi... ...yeni bir yol... ...gözler önüne seriliyor. TED وما أعجبني في عملها هذا هو أنني حين أتمشى حوله وأنظر لأسفل نحو السماء أنظر لأسفل لأشاهدها تتجلى بطريقة جديدة
    Tamamen yeni bir açıdan düşünmem gerekiyor ama bunu sevdim. TED ويجب أن أفكر بطريقة جديدة لأقوم به، لكنّني أحبه.
    Böylece dünyayı tümüyle yeni bir şekilde görmeye başladım, ve bu bende saplantıya dönüştü. TED لذا فقد بدأت أرى العالم بطريقة جديدة كلياً، وأصبحت مهووساً بهذا.
    Normalde hayatımızı tepki vererek yaşıyoruz ama eğer değişik bir şey yapmak istersek, bilinmeze doğru adım atmamız gerekiyor. Gözlerini açtığında dünyayı yeni bir şekilde görebildi. TED أليس كذلك؟ نحن عادة نعيش حياتنا متجاوبين، ولكن إن أردنا قط القيام بشيء مختلف، علينا أن نخطو نحو الشك. عندما فتح عينيه، كان قادراً على رؤية العالم بطريقة جديدة.
    Bu araç dünyaya sadece yeni bir şekilde bakmamızı sağlamıyor, ayrıca yapabileceklerimizi yeniden tanımlıyor ve kamerayla yapabileceklerimizin limitlerini zorluyor. TED هذه الاداة لم تسمح لنا بالنظر للعالم بطريقة جديدة أيضاً، نستطيع إعادة تحديد ما يمكننا عمله ودفع حدود ما يمكننا عمله بكاميراتنا.
    Dünyayı yeni bir şekilde görebiliyordum. Open Subtitles أستطيع رؤيه العالم بطريقة جديدة
    Block zinciri tamamen yeni bir yolla teknolojik olarak insan, döviz, her tür dijital ve fiziksel mal varlığı değiş tokuşunu ve hatta kendi kişisel niteliklerimizi bile kayıt altına alma imkânı veriyor. TED قواعد البياانات المتسلسلة تمنحنا القدرة التكنولوجية لإنشاء سجل للتبادل البشري، لتبادل العملات، لجميع أنواع الأصول المادية والرقمية، و حتى للصفات الشخصية الخاصة بنا، بطريقة جديدة كليَا.
    O, İslami ilkeleri, yeni bir yolla modern dünyada, geriye değil ileriye doğru giden devrimci bir güç haline getirmek istiyordu. Open Subtitles فقد أراد استخدام مبادئ الإسلام بطريقة جديدة لتشكيل قوة ثورية بمعايير المجتمع الحديث والتقدم إلى الأمام، وليس التقهقر للخلف
    İşte, eğer biyolojik ve kimyasal ağları bir arama motoru gibi içine yerleştirebilirsek, böyle tedavi etmeniz gereken hasta bir hücreniz varsa, veya öldürmek istediğiniz bir bakteri, bu da cihazınıza yerleştirimişse aynı zamanda, ve siz kimya kısmını yaparsanız, yeni bir yolla ilaç tableti yapma imkanınız olabilir. TED حسنا لو تمكنا من تضمين الشبكات البيولوجية والكيميائية مثل محرك بحث، بحيث انه إذا كانت لديك خلية مريضة تحتاج إلى علاج أو بكتيريا تريد قتلها، و كان لديك هذا المحرك مضمنًا في جهازك الخاص وتقوم بالكيمياء، في الوقت ذاته فقد تكون قادرًا على صنع العقاقير بطريقة جديدة.
    Bu alana yaşanmış tecrübeleri getirmenin önemli yanı, yeni bilgi birikimleri üretmek ve bunu ortaya çıkarmak için yeni bir yol bulmak. TED ما هو المهم الآن هو تقديم التجارب الحية إلى المكان لإنتاج معرفة جديدة علينا توصيلها بطريقة جديدة.
    Beni çıldırtmak için her gün yeni bir yol buluyor. Open Subtitles كل يومٍ يأتي بطريقة جديدة لإغضابي
    Ve bu yüzden bunlarla nasıl başa çıkacağımız, nasıl kendimizi harekete geçireceğimiz, yeni bir yol ve sistematik riskleri yönetmek için bir toplum olarak bir araya getirecek yeni bir farkındalık doğmak zorunda. TED ولذا يجب أن يظهر نوع جديد من الوعي ، حول كيفية التعامل معها ، كيف نعبئ أنفسنا ، بطريقة جديدة ، ونتوحد سوياً كمجتمع لإدارة الأخطار المحتملة .
    Ama hikaye çok fazla anlatıldığından yeni bir açıdan yaklaşmak istiyorum. Open Subtitles و لكن هذه القصة رويت ألاف المرات لذا أريد أن أقدمها بطريقة جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more