bazen sesi o kadar yüksek ki, acımı tanrılar bile duyabilir. | Open Subtitles | بعض الأوقات يكون عالي جدا أعتقد ان الإله يستطيع سماع آلامي |
bazen insanlar giydiğim kıyafetlere güzel şeyler söylüyorlar ve sanırım bu hoşuma gidiyor. | Open Subtitles | بعض الأوقات هناك اشخاص يقولون اشياء جميلة عن طريقة لباسي وانا احب ذلك |
Bir daha çarkıfelekteki harfler konusunda yardıma ihtiyacın olursa bazen gerçekten harikalar yaratabiliyorum. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين أن أساعدك في تلك الرسائل يمكنني مساعدتك في بعض الأوقات |
Arada bir ara anlat, kurşun yemek nasıl bir şey diye. | Open Subtitles | عليكِ ان تخبريني كيف تشعرين بعض الأوقات, بصدكِ لكل هذا الرصاص. |
Eskiden ara sıra terasa gelirdi. | Open Subtitles | .. لقد إعتاد في بعض الأوقات أن يحضر إلى المصطبه |
- İyi günlerimiz de oldu, değil mi? | Open Subtitles | ـ كان لدينا بعض الأوقات الجميله اليس كذلك؟ |
Ancak modern zamanlarda bile, Zaman zaman yakın ilişkileri olmuştur. | TED | لكن حتّى في العصور الحديثة، فإنّ العلاقات بين البلدين كانت جيدة في بعض الأوقات. |
Arada sırada bara gelir. | Open Subtitles | يأتي إلى الحانة في بعض الأوقات |
Bazı zamanlar işime yarardı. | Open Subtitles | استطيع ان استخدم بعضاً من هذا ، في بعض الأوقات |
Yine de bazen ona Wilhemina bakacağına içimde kalsın daha iyi diye düşünüyorum. | Open Subtitles | على الرغم من انني بعض الأوقات افضل بقاءه هنا على ان ترعاه ويلمينيا |
Ve bazen, bu size neyi bilmeniz gerektiğini söylemeye yeter. | Open Subtitles | وفى بعض الأوقات يكون هذا كافياً لأخبارك ما تريد معرفته |
bazen, yıllarca burada kalmasına izin vermenin büyük hata olduğunu düşünüyorum. | Open Subtitles | بعض الأوقات أفكر أن بقائه هنا كل هذهِ السنين كان خطأي |
Kızımı tanırım, nasıl düşündüğünü, bazen de nasıl düşünemediğini iyi bilirim. | Open Subtitles | أنا أعرف ابنتي وكيف تفكر، وكيف في بعض الأوقات لا تفعل |
bazen bizde kalırdı bazen de ben onu evine bırakırdım. | Open Subtitles | أحياناً تنام عندنا ، وفي بعض الأوقات آخذها إلى منزلها |
bazen yapabileceğiniz en yıkıcı şey evet, onu alkışlayın. | TED | في بعض الأوقات. أكثر شيء مدمر يمكنك فعله نعم، صفقوا له. |
ara sıra kızını alabilirdin! Bir fahişe bile... | Open Subtitles | تستطيعين أن تأخذي ابنتك في بعض الأوقات حتى العاهرات يقمن بذلك |
Belki ara sıra üçümüz birlikte takılabiliriz. | Open Subtitles | ربّما نحن الثلاثة يمكننا الخروج معاً فى بعض الأوقات |
Bu numarayı bir ara bana da öğretmelisin. | Open Subtitles | عليك أن تعلمني تلك الحيلة في بعض الأوقات |
Seninle zor günlerimiz oldu... ama birbirimize destek oluruz, tamam mı? | Open Subtitles | كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟ |
Medyanın bunu da sansürlemesi elbette sürpriz olmadı, fakat Zaman zaman gülünç şeyler meydana geldi. | TED | لم يكن الأمر مفاجئًا أن قامت وسائل الإعلام بالتعتيم على الأمر أيضًا، ولكن وصل الأمر لحد السخافة فى بعض الأوقات. |
Tabi, Arada sırada kayıp köpekleri buluruz. | Open Subtitles | بالتأكيد , بعض الأوقات نجد كلاب ضالة |
Bazı zamanlar zor, Chloe ve herkesten saklamak ama gerçek şu ki; daha önce kimse bana o kadar güvenmemişti. | Open Subtitles | إنه شئ صعب في بعض الأوقات و أن اخبأه عن كلوي وكل الآخرين و لكن الحقيقة هي أن لا احد وثق بي بهذا القدر من قبل |