"بعض الأوقات" - Translation from Arabic to Turkish

    • bazen
        
    • ara
        
    • günlerimiz
        
    • Zaman zaman
        
    • Arada sırada
        
    • Bazı zamanlar
        
    bazen sesi o kadar yüksek ki, acımı tanrılar bile duyabilir. Open Subtitles بعض الأوقات يكون عالي جدا أعتقد ان الإله يستطيع سماع آلامي
    bazen insanlar giydiğim kıyafetlere güzel şeyler söylüyorlar ve sanırım bu hoşuma gidiyor. Open Subtitles بعض الأوقات هناك اشخاص يقولون اشياء جميلة عن طريقة لباسي وانا احب ذلك
    Bir daha çarkıfelekteki harfler konusunda yardıma ihtiyacın olursa bazen gerçekten harikalar yaratabiliyorum. Open Subtitles إن كنتِ تريدين أن أساعدك في تلك الرسائل يمكنني مساعدتك في بعض الأوقات
    Arada bir ara anlat, kurşun yemek nasıl bir şey diye. Open Subtitles عليكِ ان تخبريني كيف تشعرين بعض الأوقات, بصدكِ لكل هذا الرصاص.
    Eskiden ara sıra terasa gelirdi. Open Subtitles .. لقد إعتاد في بعض الأوقات أن يحضر إلى المصطبه
    - İyi günlerimiz de oldu, değil mi? Open Subtitles ـ كان لدينا بعض الأوقات الجميله اليس كذلك؟
    Ancak modern zamanlarda bile, Zaman zaman yakın ilişkileri olmuştur. TED لكن حتّى في العصور الحديثة، فإنّ العلاقات بين البلدين كانت جيدة في بعض الأوقات.
    Arada sırada bara gelir. Open Subtitles يأتي إلى الحانة في بعض الأوقات
    Bazı zamanlar işime yarardı. Open Subtitles استطيع ان استخدم بعضاً من هذا ، في بعض الأوقات
    Yine de bazen ona Wilhemina bakacağına içimde kalsın daha iyi diye düşünüyorum. Open Subtitles على الرغم من انني بعض الأوقات افضل بقاءه هنا على ان ترعاه ويلمينيا
    Ve bazen, bu size neyi bilmeniz gerektiğini söylemeye yeter. Open Subtitles وفى بعض الأوقات يكون هذا كافياً لأخبارك ما تريد معرفته
    bazen, yıllarca burada kalmasına izin vermenin büyük hata olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles بعض الأوقات أفكر أن بقائه هنا كل هذهِ السنين كان خطأي
    Kızımı tanırım, nasıl düşündüğünü, bazen de nasıl düşünemediğini iyi bilirim. Open Subtitles أنا أعرف ابنتي وكيف تفكر، وكيف في بعض الأوقات لا تفعل
    bazen bizde kalırdı bazen de ben onu evine bırakırdım. Open Subtitles أحياناً تنام عندنا ، وفي بعض الأوقات آخذها إلى منزلها
    bazen yapabileceğiniz en yıkıcı şey evet, onu alkışlayın. TED في بعض الأوقات. أكثر شيء مدمر يمكنك فعله نعم، صفقوا له.
    ara sıra kızını alabilirdin! Bir fahişe bile... Open Subtitles تستطيعين أن تأخذي ابنتك في بعض الأوقات حتى العاهرات يقمن بذلك
    Belki ara sıra üçümüz birlikte takılabiliriz. Open Subtitles ربّما نحن الثلاثة يمكننا الخروج معاً فى بعض الأوقات
    Bu numarayı bir ara bana da öğretmelisin. Open Subtitles عليك أن تعلمني تلك الحيلة في بعض الأوقات
    Seninle zor günlerimiz oldu... ama birbirimize destek oluruz, tamam mı? Open Subtitles كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟
    Medyanın bunu da sansürlemesi elbette sürpriz olmadı, fakat Zaman zaman gülünç şeyler meydana geldi. TED لم يكن الأمر مفاجئًا أن قامت وسائل الإعلام بالتعتيم على الأمر أيضًا، ولكن وصل الأمر لحد السخافة فى بعض الأوقات.
    Tabi, Arada sırada kayıp köpekleri buluruz. Open Subtitles بالتأكيد , بعض الأوقات نجد كلاب ضالة
    Bazı zamanlar zor, Chloe ve herkesten saklamak ama gerçek şu ki; daha önce kimse bana o kadar güvenmemişti. Open Subtitles إنه شئ صعب في بعض الأوقات و أن اخبأه عن كلوي وكل الآخرين و لكن الحقيقة هي أن لا احد وثق بي بهذا القدر من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more