"بعض الحالات" - Translation from Arabic to Turkish

    • bazı durumlarda
        
    • bazı vakalarda
        
    • Bazı davalar
        
    Çünkü böyle yaparak onun gücünü alıyorum ve kırılganlığımın teşhiri de bazı durumlarda diğer erkeklere aynısını yapma yolunu açabilir. TED لأن القيام بذلك أسلبُ بعيدا قوتها، ويظهرُ ضعفي ويمكن في بعض الحالات أن يعطي الرجال الآخرين الإذن بالقيام بنفس الشيء.
    Bu yüzden, bazı durumlarda, manuel işgücüne duyulan ihtiyacı tamamen ortadan kaldırabiliriz. TED حتى في بعض الحالات, يمكننا الغاء الحاجة الى العمل اليدوي
    bazı durumlarda çok karmaşık algoritmalar söz konusu olabiliyor. TED في بعض الحالات ، يكون هناك في الواقع خوارزميات ، وخوارزميات متطورة للغاية.
    Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. TED ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
    Ama bazı vakalarda, hasta bacağını kestirdikten sonra mesela, olmayan bacağın acısından şikayet ediyordu. TED ولكن في بعض الحالات بعد القيام ببتر ساق مريض كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة.
    Bizim meslekte ne zaman çekileceğini bilmek gerekir. Ama Bazı davalar bir türlü peşini bırakmaz. Open Subtitles في مجال عملي، يجب أن تعرف متى تغادر لكن بعض الحالات لن تدعك تغادر
    Sade ve ucuz yenilik ile, Güney yarım küre Kuzey ile arayı kapatıyor hatta bazı durumlarda önüne geçiyor. TED مع الابتكار المُقتَصِد الجنوب العالمي هو فعلياً يلحق وفي بعض الحالات حتى يقفز للشمال.
    bazı durumlarda memurlarla beraber işin içindeyizdir. TED وفي بعض الحالات نحن مشتركون مع ضباط السجون في ذلك.
    Kanatları küçülür ve bazı durumlarda tamamen kaybolur. TED أجنحتهم تتقلّص، وفي بعض الحالات تختفي نهائيًا.
    bazı durumlarda etkilenen doku alınabilir. TED وفي بعض الحالات قد يتم استئصال النسيج المتأذّي.
    bazı durumlarda, biliyorum ki bir çoğunuz kültürler arası diyaloglara giriyorsunuz, yaratıcılık ve yenilik fikirlerini taşıyorsunuz. TED في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار.
    Bu yöntem, bazı durumlarda, kısıtlı bir süreliğine yeniden hayata döndürebilir. Open Subtitles هذا الأسلوب ، في بعض الحالات ، يمكنه إعادة الحياة لفترة محدودة.
    Bilmiyorum. bazı durumlarda, düşünmek gerekebiliyor. Open Subtitles لا أدري، في بعض الحالات يجب أن تُوضح في الأولاويات.
    bazı durumlarda anlaşılabilir ve bazı durumlarda insanlar bilmeni ister bence. Open Subtitles اعتقد في بعض الحالات يمكنك أن تعرف.. وهناك حالات حيث إن الناس يريدونك ان تعرف
    bazı durumlarda en uygun çıkış arkanızda kalabilir. Open Subtitles في بعض الحالات ربما يكون المخرج الأقرب إليك خلفك
    bazı vakalarda, ebeveynler dikkat çekmek için çocuklarını hasta ederler. Open Subtitles في بعض الحالات ، الوالدان يجعلون أبناءهم مرضى من أجل لفت الانتباه
    Gizlilik bazı vakalarda hukuka uygundur kaynakları korumak ya da ulusal güvenliği korumak adına fakat gizlilik ile uğraşırken, onun arkasına saklanmayalım bahane olarak kullanılmamalı açıklanması gerekenler için biliyorsun açıklamalısın ya da Amerikalıların sonunda görmeye ihtiyacı olur. Open Subtitles السرية مازالت لها مبرراتها في بعض الحالات لحماية المصادر وحماية الأمن القومي لكن عندما نتعامل مع السرية لا تتخفي ورائها
    hatta bazı vakalarda bir tümör arıyorum. TED او حتى ايجاد ورم صغير في بعض الحالات
    Bu teknik, adli kovuşturmada ölüm nedenini bulma konusunda çok ama çok yardımcı olup, bazı vakalarda soruşturmanın doğru yöne gitmesini sağlayarak katilin bulunmasına yardımcı oluyor. TED لذا .. ان هذه التقنية تساعدنا جداً في التحقيق الجنائي لكي نستطيع ان نحدد سبب الوفاة وفي بعض الحالات توجيه نسق التحري و البحث الى الطريق الصحيح لكي يتم القاء القبض على المجرمين بسهولة
    JP Morgan, Yahoo, Home Depot ve Target gibi şirketlerdeki veri ihlalleri yüz milyonlarca doların hatta bazı vakalarda milyarlarca doların kaybına sebep olmuştur. TED اختراق بيانات شركات مثل ج.ب موركغن وياهو وهوم دِبو وتارغت أسفرت عن خسائر بمئات الملايين وفي بعض الحالات ملايير الدولارات.
    Bazı davalar yerinde mi? Open Subtitles اهناك بعض الحالات المستحقة ؟
    Bazı davalar gerçekten de sizi yerlebir eder. Open Subtitles بعض الحالات حقا مقززة و تصدمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more