"بقائك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kaldığın
        
    • kalman
        
    • kalmanı
        
    • kalmak
        
    • kalırsan
        
    • kalmanın
        
    • kalma
        
    • kalmayı
        
    • kalmana
        
    • olduğun
        
    • olmanın
        
    • kalıp
        
    • kaldın
        
    • kaldığınız
        
    • kalmanız
        
    Aradığın için sağ ol. Kaldığın için sağ ol Shepherd. Open Subtitles شيبارد " يا بقائك لك أقدر بي, للإتصال شكراً "
    Gitsene, yıldızlarla dans et. Hiçbir kanun burada kalman gerektiğini söylemiyor. Open Subtitles اذهب إذاً، ارقص مع النجوم لا قانون ينص على ضرورة بقائك
    Güvendesin ve güvende kalmanı sağlayacağız. Open Subtitles أنت الآن بأمان ونحن نعمل على بقائك في أمان,هذا عملنا.
    Aklından neler geçiyordu senin! Bütün gece dışarıda kalmak da ne demek oluyor? Open Subtitles مالذي كنتي تعتقدينه في بقائك الخارج طوال الليل؟
    Rahat edebileceğin yere geri dön. kalırsan seni yok eder. Open Subtitles عود حيث يمكنك التنفس, اذا كان بقائك هنـا سيدمرك
    Sana tüm bunların neye mal olduğunu,.. ...bir hastanede kalmanın maliyetini biliyorum. Open Subtitles أعرف أنّه كلّفكِ غالياً، إضافة إلى بقائك في المستشفى
    Burada kalma konusunda umarım zor karar vermemişsindir, Open Subtitles اعتقد ان قرار بقائك هنا لم يكن صعبا كما توقعت
    Hastanede Kaldığın süre boyunca, ilaca para verdik. Open Subtitles طيلة بقائك في المشفى اضطررنا أن نشتري لك دواء، وحبوباً..
    Bu arada benimle Kaldığın için teşekkür ederim. Yapmak zorunda değildin. Open Subtitles وشكرًا لك على بقائك هنا، لم تكُن مضطرًّا لذلك.
    Hemen havalara girme Redwood. Kaldığın için sağ ol Dick. Open Subtitles عليك ألا ترحل ، ريدوود أشكرك " ديك " على بقائك
    Ama hayatta kalman sende saplantı oldu ve saplantıların, etrafındakilerin yanlış seçim yapmalarına engel olurken, seni de, doğrularını yapmaktan alıkoyuyor. Open Subtitles لكن مع بقائك هكذا أصبحت مهووس. مهووس بإيقاف من هم حولك. عن اتخاذ قررات خاطئة.
    Ama hayatta kalman sende saplantı oldu ve saplantıların, etrafındakilerin yanlış seçim yapmalarına engel olurken, seni de, doğrularını yapmaktan alıkoyuyor. Open Subtitles لكن مع بقائك هكذا أصبحت مهووس. مهووس بإيقاف من هم حولك. عن اتخاذ قررات خاطئة.
    Tani sırf o burada kaldığı için senin de kalmanı gerektirmez. Open Subtitles تاني فقط لأنه يقول أنه سيبقى لا يعني ذلك بقائك
    Senin hayatta kalmanı sağlayacak hazırlıklar yaptım. Open Subtitles واتخذنا خطوات معينة لضمان بقائك على قيد الحياة.
    Sen okulda kalmak için para kazanmaya çalışıyorsun. Open Subtitles بينما أنت تحاول جنى المال من بقائك فى الدراسة
    Ne kadar uzun süre gizli görevde kalırsan gerçekten kim olduğunu hatırlaman o kadar zor olur. Open Subtitles وكلما زادت فترة بقائك متخفيّاً كلما زادت صعوبة تذكرك لهويتك الحقيقة
    Anneannede kalmanın en güzel yanı neydi? Open Subtitles حسناً .. ماذا كان افضل جزء من بقائك مع جدتك ؟
    Benimle atlamazsan hayatta kalma şansın nedir sence? Open Subtitles ما هي إحتمالات بقائك على قيد الحياة إذا لم تقفزي معي الآن ؟
    Bana oradayken, bu kadar zaman nasıl sağ kalmayı başardığını anlatır mısın? Open Subtitles هل يمكنك ان تخبريني اي شئ عن كيفية بقائك على قيد الحياه كل هذه المدة ؟
    Belki Plumfield'de kalmana birşey demez biz yokken. Open Subtitles وربما لا تمانع بقائك في بلومفيلد بينما نحن مسافرين
    Lizzy! olduğun yerde kalıp Bay Collins'i dinlemen konusunda ısrar ediyorum. Open Subtitles ليزى,أنا أصر على بقائك حيث أنت وسماع مايريد السيد كولينز أن يقوله
    Hala burada olmanın gereksiz olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles مازلت أعتقد أنه من غير الضروري بقائك هنا
    Fabrikaların ve depoların yağmalanacak diye burada kaldın. Open Subtitles بقائك يتعلق بخوفك من أن تُسرق مصانعك و مخازنك
    - Bayan Lockhart benimle kaldığınız için teşekkür ederim ama bir yetişkinmişim gibi benimle konuşmanızı istiyorum. Open Subtitles قريبا شكرا على بقائك معي لكن احتاجك ان تحادثيني على انني رجل راشد
    Bundan sonra... hayatta kalmanız, tarih bilginize bağlı. Open Subtitles بعد ذلك ، بقائك يعتمد على معرفتك بالتاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more