"بكلِّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    Dürüst olarak, 12 ila 60 arasında söylediğin her şeye inanırım. Open Subtitles بكلِّ صدقٍ، إن أخبرتني بأيِّ سنٍ من الـ12 إلى 60، فسأصدّقُكِ.
    her şeyi halledeceğim. Open Subtitles سوفَ أعثرُ على الإستمارات,وأتكفلُ بكلِّ شيء.
    her gün, otuzun üstünde çocuk buraya sevk ediliyor. Open Subtitles وبموتنا أكثرُ من 30طفل تتمُّ والدتهم هُنا بكلِّ يوم.
    her şeyi itiraf etmeye karar verdiğinde bana haber ver. Open Subtitles أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء
    Düşünsene bir. Neredeyse onun için her şeyi yaptık. Open Subtitles حسناً، فكّر بالأمر لقد قُمنا بكلِّ شئ لها
    Ama okyanus ihtiyaçları olan her şeyi karşılıyor. Open Subtitles ولكنَّ المُحيط يُجهزهم بكلِّ شيءٍ يحتاجونه.
    Küçük bir çocukken... ..Büyükannem at sürdüğü her yerde.. Open Subtitles .. حينما كنتُ فتىً ، قادت جدتيّ بكلِّ مكان
    her bahçede bir havuz var ulan. Open Subtitles إن المسابِح بكلِّ ساحةٍ خلفية لمنزل. بكلِّ ساحةٍ خلفية لمنزل.
    Umarım sen kendininkini kurtarmak için elinden gelen her şeyi yaparsın. Open Subtitles إنما أرجو بأن تقومَ بكلِّ مالديكَ لتنقذ زواجك.
    Ve o emici özellikli yelekleri her azap verici moral konuşmanda süt salgıladığını saklamak için giydiğine eminim. Open Subtitles وأعتقد بأن تلك السترات الماصة بالواقع يخفون واقع فرز حليبك بكلِّ مرةٍ تمنحُ بها
    O küçük, burada seninle durup evlenebilme şansı için her şeye katlanırdım. Open Subtitles لعانيتُ بكلِّ شيء لسببِ الفرصةِ الضئيلة لـ .لوقفِ هنا والزواجِ بك
    Hukuku çok sevdiğini söylüyorsun, fakat senin bulaştığın her dava lekelenmiş halde. Open Subtitles تقولُ بأنكَ تحبُّ القانون كثيرًا، لكن بكلِّ قضيّةٍ تكون بها تتلف.
    Hadi ama, her gün ortak olmuyorsun, ve bunu seni kadar hak eden birini tanımıyorum. Open Subtitles إنّهُ ليسَ بكلِّ يومٍ تكونُ شريكًا .ولمْ أعرفُ أحد يستحقُ ذلك كثرك
    Ve ben de sürekli bende olmadığını her gün aynı soruyu cevaplamaktan daha önemli işlerimin olduğunu söylüyorum. Open Subtitles ولقد إستمريتُ بإخبارهِ أنهُ ليسَ لديّ ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها .من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم
    her ödevimden mükemmel notlar aldım. Open Subtitles .ولا تسحب على المدرسة لقد حصلتُ على العلامةِ المثاليّة بكلِّ مهمة
    Ailem bağış kutusuna her hafta 3$ bırakıyordu. Open Subtitles .بأن والديّ وضعوا ثلاث دولارات بكلِّ أسبوع بطابق التجميع
    her türlü saçmalığı yapıyorum. Open Subtitles لقد قمتُ معها بكلِّ الأمور المجنونة
    her şeyi düzgün yapsalar dahi %5 yaşama şansım var. %5. Open Subtitles وحتى إن قاموا بكلِّ شيءٍ كما يجب... ففرصتي في الحياةِ هي خمسةٌ بالمئة
    Belki de ölüme her gün bakmak bize bu hayatın, yaşadığımız her dakikanın ödünç olduğunu hatırlatıyordur. Open Subtitles ربّما لأنّنا بالتحديقَ في عيني الموت كلّ يوم مجبرون على الإحساسِ بالحياة... بكلِّ لحظةٍ منها...
    Birleştirilmemiş parça satıyor musunuz? Hayır. Sizin adınıza her şeyi biz düşünüyoruz. Open Subtitles -كلا،،نحن نقوم بكلِّ التخيُّل نياية عنكِ!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more