"بين العديد من" - Translation from Arabic to Turkish

    • birçok
        
    Bu çocuklar diğer birçok anaokulu arasında en yüksek bedensel yeteneklere sâhip. TED فهؤلاء الأطفال لديهم أعلى قدرات رياضية بين العديد من رياض الأطفال.
    Facebook, YouTube, Twitter'ın aralarında bulunduğu birçok şirket radikalizm ile alakalı bulunan binlerce içeriği yok ediyor ve hesapları devre dışı bırakıyor. TED فيسبوك, يوتوب, تويتر من بين العديد من الشركات التي بلغت عن سحب مئات الالاف من قطع المحتوى وتعطيل الحسابات المرتبطة بالخطاب المتطرف.
    Peru, Um Bat Do'da babalık sorumlulukları birçok kabile erkeğine dağıtılırmış. Open Subtitles كما تعلمون، في بيرو أم بات دو، والنظر في الأبوة إرفاق المسؤولية بين العديد من القبائل المشتركة.
    Yıkım ve zorlukların farkında olmama rağmen, diğer birçok kadınla birlikte, Libya sivil toplumunun yeniden inşası, demokrasiye adil ve katılımcı bir geçiş ve milli mutabakat çağrısı yapmak için istekliydim. TED مدركة للخراب و التحديات، بين العديد من النساء الأخريات كنت حريصة على إعادة بناء المجتمع المدنى الليبى، داعية إلى الإنتقال الشامل و العادل للديمقراطية و المصالحة الوطنية.
    Aslında bipolar bozukluğa sahip olma ihtimali, bizim hâlâ anlamaya çalıştığımız, birçok genin karışık bir formülle birbirleriyle etkileşime geçmesi durumunda ortaya çıkar. TED في الواقع، فإن احتمالات الإصابة باضطراب ثنائي القطب تقودها التفاعلات بين العديد من الجينات في وصفة معقدة ما زلنا نحاول فهمها.
    Ama maalesef artık bu hikâye, ABD'deki ve dünyadaki birçok siyahi kızın paylaştığı bir hikâye değil. TED ولكن للأسف الشديد، هذه ليست القصة المشتركة بين العديد من الفتيات السوداوات في الولايات المتحدة الأمريكية وحول العالم اليوم.
    Diğer birçok durumun yanı sıra, ALS veya Lou Gehrig hastalığı, inme ve ağız kanseri gibi durumları olan insanları düşünün. TED الأشخاص بأمراض مثل التصلب الجانبي الضموري، أو مرض لوو جيهرج، السكتة الدماغية وسرطان الفم، من بين العديد من الأمراض الأخرى.
    birçok kendiliginden isik saçan yildizlararasi gaz kümelerinin arasinda, dünyadan sadece 1500 isikyili mesafede bulunan, Open Subtitles من بين العديد من الغيوم المتوهجة منغازبينالنجوم... واحدة تسمّى سديم الجوزاء ... ...
    Size bu gün birçok şey sorduk: Open Subtitles سألناك, بين العديد من الأمور اليوم..
    birçok dünya var ve biz bunlardan birinde yaşıyoruz. Gördüğünüz Yaratık öyle bir yerden. Open Subtitles "نعيش بعالمٍ يعد واحداً بين العديد من العوالم و "الوحش" الذي رأيتموه هو بمكانٍ ما من هذه العوالم".
    Martin Luther King'in kısa hayatında söylediği birçok harika şey arasında şu söz de vardı: "Her şeyin sonunda, canımızı en çok acıtacak olan, düşmanlarımızın sözcükleri değil, dostlarımızın sessizliği olacaktır." TED أليس كذلك؟ الآن، من بين العديد من الأشياء العظيمة التي قالها مارتن لوثر كينغ في حياته القصيرة، "في نهاية المطاف، ما سوف يؤلم أكثر ليست كلمات اعدائنا ولكن صمت أصدقائنا".
    Bir ineğin katledilişini kutlayan Masai'lerin aksine bir hayvanın öldürülmesi, çiftlikteki birçok sıkıcı günümüz işlerinin başında gelir. Open Subtitles على عكس ماساي , الذين يحتفلون ذبح بقرة , وفاة حيوان في مزرعة هو عمل روتيني واحدة من بين العديد من ل هذا الرائد في العصر الحديث .
    Lux, gerçekten berbat birçok insanla beraber kaldı. Open Subtitles (لاكس) تنقّلت بين العديد من الأشخاص الفظيعين
    CA: Yuval, çoğu teknoloji uzmanı arasında bir inanç var, politik kaygıların abartıldığına, aslında politik liderlerin dünyada çok da etkilerinin olmadığına, bu noktada insanlığın gerçek kararlılığının bilim, keşifler, şirketler ve politik liderler hariç diğer birçok şey tarafından şekillendirildiğine inanıyorlar ve aslında liderlerin bunca şeyi yapmalarının zor olduğunu düşünüyorlar, öyleyse biz burada bir hiç için endişeleniyoruz. TED كريس: يوفال، هناك إعتقاد بين العديد من الكنولوجيين بالتحديد بإن الأعتبارات السياسية هي شيء من المبالغة حيث أن القادة االسياسيين ليس لديهم التأثير الكبير في العالم، أن المحدد الحقيقي للبشرية في هذه النقطة هو بواسطة العلم، بواسطة الأختراع، وبواسطة الشركات بواسطة أشياء عديدة غير القادة السياسيين، وفعلياً ان ذلك صعبٌ جداً على القادة لفعل الكثير، لذا نحن هنا فعلياً نقلق من لا شيء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more