"بَعْدَ أَنْ" - Translation from Arabic to Turkish

    • sonra
        
    Ochô, iyice tadına baktıktan sonra seni yavaş yavaş öldüreceğim. Open Subtitles اوشو، أنا سَأَقْتلُك ببطئ بَعْدَ أَنْ أَتمتّعُ بك بالكامل.
    Aceleyle Atina'ya gitti bir telefon görüşmesi yaptıktan sonra. Open Subtitles انة تَوجّهَ إلى أثينا بسرعة بَعْدَ أَنْ عمل مكالمة هاتفية.
    Flüt çalınmaya başladıktan kısa bir süre sonra silahımı böyle ateşledim. Open Subtitles بَعْض الوقتِ بَعْدَ أَنْ بَدأَ الناي سَحبتُ الزنادَ مثل هذا
    Bayan Moore'yi uğurladıktan sonra sana sert bir içki ısmarlayacağım. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ نودع السيدة مور, شئت أم أبيت سآخذك لإحتساء مشروب قوي
    sonra vücutları bulduk ve onları Churchill'e naklettik. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ إكتشفنَا الأجسامَ، نَقلنَاهم إلى تَشِرشِل.
    Birkaç şeyi kontrol ettikten sonra gece seni ararım. Open Subtitles أنا هكلمك اللّيلة بَعْدَ أَنْ أُتحقق من بَعْض الأشياءِ.
    Şeytanın avukatını oynadıktan sonra şey diyecektim Open Subtitles بَعْدَ أَنْ أَنتحلُ دور المدافع عن الشيطان، آي .. . أوه، فرايزر.
    Güven bana, bebek doğduktan sonra böyle bir sorun olmayacak. Open Subtitles إئتمنْني، بَعْدَ أَنْ يَجيءُ الطفل الرضيعَ، تلك لَنْ تَكُونَ قضيةً أكثر.
    Arkadaşların benimle konuştuktan sonra sana şöyle diyor mu, Open Subtitles يَعمَلُ ناسُ يَجيئونَ إليك بَعْدَ أَنْ قابلوني ورأي،
    Benimle yattıktan sonra ölmesi tesadüf mü sence? Open Subtitles أنت تَعتقدُ بأنّه كَانَ حادثاً بأنها قد قُتِلَت بَعْدَ أَنْ نِمتُ مَعها؟
    Aşı olduktan sonra 30 saniye baygın kaldın. Open Subtitles عتّمتَ ل30 ثانيةِ بَعْدَ أَنْ أعطاَك الطلقةَ.
    Tabii sonra beni terk etti ve aktrislere döndü. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ عَبرَ التشرّد، تَخلّصَ منه ني وعُدتُ إلى الممثلاتِ.
    Biri 100 kişilik bir gruba gebe kaldığını söyledikten ne kadar süre sonra oradan ayrılmak gerekir? Open Subtitles الذي الطولُ الصحيحُ للوقتِ أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى بَعْدَ أَنْ يُعلنُ شخص ما إلى 100 غريبِ بأنّك أصبحتَ مَضْرُوباً فوق؟
    Bu sabah arabamın ön camında bulduğum mektuptan sonra şansım arttı. Open Subtitles لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، أعتقد فرصي جيدة بَعْدَ أَنْ هذا الخطابِ وَجدتُ هذا الصباحِ على زجاجتي الأماميةِ.
    İnsanları sınıra götürdükten sonra nasıl alacağımızı düşünürüz. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ، سنفكر في طريقة لأخراجهم.
    İnsanları sınıra götürdükten sonra nasıl alacağımızı düşünürüz. Open Subtitles بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ، سنفكر في طريقة لأخراجهم.
    Yemekten sonra, hava kararınca burada kalmam Open Subtitles أنا لا أَبْقى بعد العشاءِ ولا بَعْدَ أَنْ تَبْدأُ بالظلام
    İlk faresini öldürdükten sonra Eddie'yi cesaretlendirmeseydin iş hamster cinayetine kadar gitmezdi. Open Subtitles إذا أنت مَا شجّعتَه بَعْدَ أَنْ قَتلَ جرذَه الأولَ، هو ما كَانَ سيَنتقلُ إلى قَتْل جرذانِ الهامستر.
    işlerimi hallettikten sonra yetişirim. Open Subtitles أنا سَأَلْحقُ بك بَعْدَ أَنْ ضَربتُ العلبةَ.
    Büyük ihtimalle de bir-iki yıl sonra da emekli edilir. - Ardında iz bırakmadan. - Evet. Open Subtitles هو سَيَحْصلُ على التقاعدِ المفروضِ مَا بَعْدَ أَنْ جَعلَ علامتَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more