"تبدأ من" - Translation from Arabic to Turkish

    • başlıyor
        
    • bir başlangıç
        
    • başlar
        
    • başlamak
        
    • başlarsın
        
    • başlayacak
        
    • bölümün başlangıcındaki
        
    • ton başına
        
    Yatırımcılar için satılık özel mezarlıklar kuruluyor ve yaklaşık 3.900 pounddan başlıyor. TED توجد مدافن خاصة تتوفر فيها قطع للبيع للمستثمرين، تبدأ من 3900 جنيه.
    Burada yukarıda başlıyor, ama sonra serbest bir düşüş var. TED النسبة تبدأ من الأعلى هنا, لكنها بعد ذلك تبدأ في السقوط الحر.
    Bu Card işi bitince senin de yeni bir başlangıç yapmanı istiyorum. Open Subtitles عندما تنتهي من كارد أريدك أن تبدأ من جديد أيضاً
    O hiç kimsenin güvenilir olmadığı temel tekliften başlar. Open Subtitles تبدأ من الافتراض الأساسي أن لا أحد جدير بالثقة
    Püf noktası, nerede bitmesini istiyorsan oradan başlamak ve geriye doğru gitmek. TED السر هنا هو بأن تبدأ من حيث تريد أن تنتهي ثم تتراجع إلى الوراء.
    Bir eve damdan değil, temelden başlarsın. Open Subtitles أنك لا تبني البيت من السطح يجب أن تبدأ من القواعد
    Şu Hawa Mahal'ı satınca... annen bir şeyler yapıp satmaya başlayacak. Open Subtitles سنبيع منزل والدتك إلى بعض البنائين و الحياة تبدأ من جديد
    Son bölümün başlangıcındaki üç diyez her üçüncü mektubu al demek. Open Subtitles ثلاثة شقوق تعني أخذ كل ثالث حرف تبدأ من النهاية
    Hikaye tek bir kişi ile başlıyor. Biraz tuhaf davranan küçük bir çocukla. TED ان القصة تبدأ من فتى صغير يعيش حياته بصورة غريبة قليلاً
    Uyuşturucu damarıma girdikten sonra ılık bir kaşıntı başlıyor ve beynim onu tüketiyor, sonra ensemde usulca bir patlama oluyor ve büyük bir zevkle bütün dünyanın yumuşadığını,.. Open Subtitles وكنت أشعر بحرارة لحظة دخول المخدر عبر وريدي حتى يصل دماغي وأشعر بنشوة لطيفة تبدأ من دماغي وترتفع بسرعة ..
    Öykümüz ana cadde ve 13.'nün köşesinde başlıyor. Open Subtitles لذا قصتنا تبدأ من زاوية فى ميّن ومونتريب
    Yolculuk kapıda başlıyor. Bundan olmadan içeri gremeyeceksin. Open Subtitles الرحلة تبدأ من الباب الضيق وبدون واحدة مثل هذه لن تدخل
    Kan izleri, mektup açacağının bulunduğu yerin yakınında başlıyor. Open Subtitles وهذا المكان الذي تمت مهاجمته فيه، وآثار الدماء تبدأ من هنا، حيث تم العثور على فتّاحة الرسائل
    Bu Card işi bitince senin de yeni bir başlangıç yapmanı istiyorum. Open Subtitles عندما تنتهي من كارد أريدك أن تبدأ من جديد أيضاً
    Umarım Amerika'ya gittikten sonra yeni bir başlangıç yaparsın. Open Subtitles أتمنى أن تبدأ من جديد عند وصولك إلى الولايات المُتحدة.
    Sabıkasını tertemiz yapabilirim, ona yeni bir başlangıç verebilirim. Open Subtitles أستطيع مسح سجلها لجعلها نظيفاً وتستطيع أن تبدأ من جديد
    Yoksa, Mike adına haftada yüzde beş faiz işlemeye başlar. Open Subtitles مع غيرهم.. الفائدة تبدأ من خمس نقاط اسبوعيا
    Seni, yapmam gerektiği gibi açığa almıyorum... ancak şu andan itibaren başlamak üzere yıllık izninden... bir hafta kullanmanı istiyorum. Open Subtitles انا لن أرمى بك خارج هذا القسم وهذا مايجب ان يحدث ولكنى سأدعوك لأن تأخذ اجازة اسبوعا من اجازتك السنوية تبدأ من الآن
    Öyle bir meblayla her şeye yeniden başlarsın. Open Subtitles بهذا المبلغ من المال، يمكنك أن تبدأ من جديد.
    "Eğer yolumuzda varsa, ne olursa olsun biz tanışacağız kaderimiz tam burada başlayacak." Open Subtitles "ًإذا كان المسار مفتوحا" "لايهم أين سنتقابل" "الوجهةُ سوف تبدأ من هناك"
    Son bölümün başlangıcındaki üç diyez her üçüncü mektubu al demek. Open Subtitles ثلاثة شقوق تعني أخذ كل ثالث حرف تبدأ من النهاية
    Burada karbon vergisinin ton başına 40 dolardan başlayacağını varsayıyoruz, bu da kabaca bir galon yakıta 36 centlik bir ek anlamına gelmektedir. TED بافتراض أن ضريبة الكربون تبدأ من 40 دولار للطن الواحد، والذي يترجم إلى حوالي 36 سنتا إضافية لكل غالون من الغاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more