"تحول إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • dönüştü
        
    • dönüşmüş
        
    • döndü
        
    • dönmüş
        
    • dönüştüğü
        
    • dönüşüp
        
    • dönüşüyor
        
    • dönüştüğünü
        
    • dönüşmüştü
        
    Yani, bunu en son yaptığında, hayat boyu bağlılığa dönüştü, Open Subtitles أعني أنك آخر مرة أحببت تحول إلى إرتباط كل العمر
    Belli ki katilimiz de çekiyor ve ikisi de tehlikeli psikopatlara dönüştü. Open Subtitles من الظاهر، أن قاتلنا يعاني منها أيضا، وكلاما تحول إلى مجنونين خطيرين.
    Homer, her zaman istediğim ama aslında hiç istemediğim adama dönüştü. Open Subtitles وهومر تحول إلى الرجل الذي أردته دائما والذي حقا لا أريده
    Öyleyse nasıl bu burun onun burnu, bu dirsek onun dirseği haline geldi ve neden bir sabah uyanıp burnunu ayağına dönüşmüş olarak bulmuyor? TED وكيف أصبح أنفه هو أنفه، ومرفقه هو مرفقه، لماذا لا يستيقظ في يوم من الأيام ويجد أنفه قد تحول إلى قدمه؟
    Bir kez öpüştükten sonra, çılgın bir hayvana döndü. Open Subtitles بمجرد أن قبّلنا بعضنا البعض، تحول إلى حيوانٍ متوحش
    Bildiğim tek şey Vic'in bana anlattıkları. Ortalık kurşun festivaline dönmüş. Open Subtitles كل ما أعلمه هو ما قاله لي فيغ ، أم المكان تحول إلى حلبة مصارعة ثيران
    Arkadaşının tavşan köpek karışımı bir yaratığa dönüştüğü zamanlar için mi? Open Subtitles حينما يكون صديقكَ قدْ تحول إلى مخلوق ككلبٍ مسعور ؟
    Onu burada birkaç haftalığına yatırmalı ve turşuya dönüşüp dönüşmediğine bakmalıyız. Open Subtitles يجب أن نتركه هنا لأسبوعين ونرى إذا تحول إلى مخلل
    Hayalimiz bir kabusa dönüşüyor ve kimse de bizi uyandırmıyor. Open Subtitles حسناً، حلمنا قد تحول إلى كابوس ولا أحد قادم ليوقظنا.
    Bildiğim tek şey Vic'in bana anlattığı. Ortalığın kurşun festivaline dönüştüğünü söyledi. Open Subtitles كل ما أعلمه هو ما قاله لي فيغ ، أم المكان تحول إلى حلبة مصارعة ثيران
    Bir yılım altı yıla dönüştü, binlerce hikayeye, yüzlerce uzun mülakata, konuşma gruplarına. TED عامي الأول تحول إلى ستة أعوام، الآف من القصص، مئات من المقابلات، مجموعات نقاش.
    Elbiselerimi çıkarıp üzerime çıktığında, ona karşı hissettiğim şükran çok geçmeden dehşete dönüştü. TED لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي.
    Bununla çok küçük bir kayaya tekme atarak çok büyük bir tepeden düşürmeyi başardım ki bu, kendimi tam ortasında yuvarlanırken bulduğum bir çığa dönüştü. TED وبفعل هذا، تمكنت من ركل صخرة صغيرة من تل كبير جداً الذي تحول إلى انهيار جليدي وأنا بمنتصفه.
    Kocaayak'ın geçen hafta yakalanışı yüzyılın bilimsel sorununa dönüştü. Open Subtitles الإمساك بالغول الاسبوع الماضي تحول إلى اللغز العلمي للقرن
    Sonra indim ve ayaklarım yere değdi, medyum, yeşil giysili bir kadına dönüştü. Open Subtitles و بدأت أطفو للأسفل, و إذ لامست قدماي الأرض الروحاني تحول إلى تلك الإمرأة في ثوب أخضر
    Ama haftalar ayları kovaladı... onlardaki bu heves zamanla derinliğini kaybettikleri bir farkına varmaya dönüştü. Open Subtitles لكن الأسابيع صارت أشهراً حماسهم تحول إلى إدراك بطئ بأنهم خارج نطاق وجودهم
    O ağır ağır ilerleyen bu trenin yanında durur- fakat ekranın büyüsünü seyretmeye dalmış olan seyirciye dönüşmüş gibidir. Open Subtitles أن الواقع قد تحول إلى شخص يقف بالقرب من قطار يمر أمامه ببطئ فيتحول الواقع إلى مُشاهد يراقب سحر شاشة العرض
    Evet, havuz kurbağaların evi haline dönüşmüş. Open Subtitles لا,لا , أنت سوف تنظف حوضنا الجميل . حسناً , ذلك الحوض تحول إلى
    Bizim kasvetli tırtıl müsrif bir kelebeğe dönüşmüş. Open Subtitles اليسروع الحزين قد تحول إلى فراشة رائعة الجمال
    Ama masum bir eğlence olarak başlayan gece, ilerleyen saatlerde inanılmaz bir eğlenceye döndü. Open Subtitles ولكن ما بدأ كمتعة بريئة تحول إلى متعة كما يزعمون
    Şimdilik tek bildiğimiz bunun acısız bir infaz olması gerekirken bir korku filmi sahnesine dönmüş olduğu. Open Subtitles كلمانعرفهخلالهذا لوقتهو ما أفترض أن يكون إعداماً غير مؤلماً تحول إلى مايشابه فيلماً للرعب
    Aranızda daha önce bir insanın köpeğe dönüştüğü konusunda bir şeyler duyan biri var mı? Open Subtitles -هل يوجد أحد هنا قد سمع بإنسان و قد تحول إلى
    "...fakat kırdı kalbimi, dönüşüp sert bir rüzgara." Open Subtitles " ولكن تحول إلى رياحٍ كريهة, ممّا أدّى إلى تحطم قلبي "
    Bu da gerçekten her türlü ilgi çekici ve egzotik malzemeyi barındıran bir suşi bara dönüşüyor. TED فقد تحول إلى مطعم للسوشي بالطبع مع جميع أنواع المكونات المثيرة للإهتمام والغريبة حقًا.
    Beyefendiler Vakti'nin bir felakete dönüştüğünü görünce Bay Moray ne düşünecek acaba? Open Subtitles ماذا سيفترض السيد موراي عندما يرى هذه الكارثة وقت الظهيرة الخاص بالرجال تحول إلى أن يكون ؟
    Ron, Tammy 2'ye kapılıp gittiğinde seks manyağına dönüşmüştü. Open Subtitles عندنا وقع رون في حب تامي الثاني تحول إلى شيطان جنس مجنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more