"تخلّيت" - Translation from Arabic to Turkish

    • vazgeçtin
        
    • bıraktın
        
    • bırakıp
        
    • terk ettin
        
    • verdin
        
    • terk ettim
        
    • vazgeçmiştim
        
    Ve bu kararı verdiğin zaman, parandan da, karını kurtarabilecek güçten de vazgeçtin Open Subtitles تخلّيت عن المال و السلطة التي كانت ستمكنك من إنقاذ زوجتك
    Beklemeyerek vazgeçtin ve bunun doğru olduğunu biliyorsun. Open Subtitles أنت تخلّيت عن علاقتنا، وأنت تعلم أن هذه هي الحقيقة
    Lejyona katıldığında aileni de bıraktın. Open Subtitles لقد تخلّيت عن عائلتك عندما إنضممت إلى الفيلق
    İşe bir de iyi tarafından bak. Artık erkekleri, içkiyi ve sigarayı bıraktın. Open Subtitles انظري للجانب المشرق، بما أنّك تخلّيت عن الرجال والخمر والتدخين
    Bizi bırakıp gitmeseydin sana da bir tane verecektim. Open Subtitles كنتُ سأعطيك واحداً أيضاً إذا لمْ تكن قد تخلّيت عنّا.
    Seni kardeşim sanıyordum ama sen beni orada terk ettin. Open Subtitles لقد ظننت بأنّك أخي،وقد تخلّيت عنّي هناك ..
    Beni başkasına verdin. Bu beni nasıl koruyacaktı? Open Subtitles لقد تخلّيت عنّى، كيف يحمينى هذا التصرف؟
    Laneti kırıp kaderini yerine getirebilsin diye onu terk ettim. Open Subtitles تخلّيت عنها لتتمكّن مِنْ إبطال اللعنة و تحقيق قدرها
    Listemden vazgeçmiştim, arkadaşlarımın buna tepki göstermeleri sürpriz değildi. Open Subtitles كنت قد تخلّيت عن لائحتي وعلى نحو غير مفاجئ جاءت ردّة فعل أصدقائي قوية
    Hem de nasıl istedim... ama sen "biz"den vazgeçtin. Open Subtitles لقدأردتهذابشدّة.. -ولكنك تخلّيت عن علاقتنا
    Ülkenden gururun ve egon için mi vazgeçtin? Open Subtitles تخلّيت عن بلادك لغرورك، لنفسك؟
    Esas sen benden vazgeçtin. Open Subtitles أنتِ تخلّيت عنّي
    Tam da zamanında işi bıraktın ve işler hiç de olması gerektiği gibi yolunda gitmedi! Open Subtitles لقد تخلّيت عنّا والأمور لم تسر وفق الخطة الموضوعة.
    Tanrım, Tanrım, neden beni yüzüstü bıraktın? Open Subtitles يإلهي، لماذا تخلّيت عني؟
    Beni bıraktın. Beni bıraktın. Open Subtitles تخلّيت عنّي تخلّيت عنّي
    Periler onu sürdükten sonra kanatlarımı bırakıp, buraya sığındım. Open Subtitles لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا
    Sizi ve kardeşinizi korumaya yemin ettim, bırakıp gidersem... Open Subtitles لقد أقسمتُ يميناً لأحميكِ أنتِ وأختك. إذا تخلّيت عنكن...
    Sen beni bunun içine soktun ve sonra terk ettin. Open Subtitles فعلت بي هذا و بعدها تخلّيت عنّي
    Bizi terk ettin koca oğlan. Bu kadar basit. Open Subtitles لقد تخلّيت عنّا، بدون أي تفسير.
    Ve sen o kıymetli eşyayı verdin. Open Subtitles وانت تخلّيت عن تلك الآلة الثمينة
    Ve sen onu öylece verdin. Open Subtitles وأنت تخلّيت عنها فحسب.
    Nerede terk ettim? Open Subtitles تخلّيت عنك أين ؟
    Arkadaşımı bir kez terk ettim. Open Subtitles لقد تخلّيت عن صديقي مرّة
    Düşük yaptıktan sonra, ben bu rüyadan vazgeçmiştim. Open Subtitles بعد إجهاضي، تخلّيت عن هذا الحلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more