"تدريجيًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • yavaş yavaş
        
    • kademeli
        
    Ve sonra yavaş yavaş etrafı dolandım, bazen kendimi biraz kayıp hissederek. TED بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان.
    ve seçmelere katılıp işler almaya başladım, yavaş yavaş. TED وبدأت أذهب إلى تجارب الأداء وأحصل على عمل تدريجيًا.
    yavaş yavaş, tartışa tartışa değişiyorlar. TED فهي تتغير تدريجيًا عن طريق الحوار والنقاش.
    Stephan Hawking tarafından 1974 yılında keşfedilen bu hadise, kara deliklerin yavaş yavaş buharlaştığını göstermektedir. TED بعد أن اكتشفها ستيفين هوكنغ في 1974، تكشف هذه الظاهرة أن الثقوب السوداء تأخذ تدريجيًا في التبخُر.
    Tüm yaşayan canlılar gibi, hayvanların büyük çoğunluğu, cinsel olgunluğa eriştikten sonra yaşlanma denilen süreçte kademeli olarak dejenere olur. TED مثل معظم الكائنات الحية، تبدأ الغالبية العظمى من الحيوانات بالتدهور تدريجيًا بعد بلوغ النضج الجنسي في عملية تعرف باسم الشيخوخة.
    Yabancılar yavaş yavaş asimile ediliyordu bilhassa İsveçliler, Almanlar ve Amerikalılar. Open Subtitles الأجانب تدريجيًا يندمجون خاصة السويديين والألمان والأمريكيين
    yavaş yavaş beş küme birleşip kaynaşarak bir tek dev süper kümeyi oluşturmuştur. Open Subtitles اندمجت الخمسة العناقيد تدريجيًا واتّحدَت لتكوّن عنقودًا ضخمًا واحدًا
    Bir kuyruklu yıldız dışa doğru bu seyahatini, yavaş yavaş kapatmaya başlar. Open Subtitles في رحلته للخارج، يبدأ المذنّب بالخمول تدريجيًا
    Öyle ki o kişinin kendi kalbinde bile güven yavaş yavaş ortadan kaybolur. Open Subtitles ،حينها، حتى في قلبه .ستختفي الثقة تدريجيًا
    Yalnızca bir an için hayal edin, kirpikleriniz dışa değil, içe doğru bükülüyor, gözlerinizi her kırptığınızda göz bebeklerinizin ön kısmını çiziyor, korneaya zarar veriyor, yavaş yavaş ve acı çekerek görme engelli oluyorsunuz. TED أريد منكم أن تتخيلوا لبرهة من الزمن، أن رموشكم تنمو نحو الداخل وليس نحو الخارج، بحيث أنكم في كل مرة ترمشون، ستفرك مقدمة مقلتيك، وتفسد القرنية، حتى تصبحوا تدريجيًا وبشكل مؤلم فاقدين للبصر.
    Bu siyasal ve sosyal baskı, onlarca sömüregecilik faaliyeti ve yanlış eğitimle birlikte yavaş yavaş bölgedeki Arap alfabesinin önemini azalttı. TED إن هذا القمع السياسي والاجتماعي بالذات، إلى جانب عقود من الاستعمار ورداءة التعليم هو ما أدى إلى الانتقاص تدريجيًا من أهمية الأبجدية العربية في المنطقة.
    Sürekli yaktığımızdan daha fazla enerji alırsak, fazlalık miktar hücrelerimizde yavaş yavaş yağ olarak depolanır ve kilo alırız. TED لو استمرينا بوضع كمية من الطاقة في أجسامنا أكبر من تلك التي نحرقها، ستتخزن الزيادة تدريجيًا على شكل دهون في خلايانا، وسيزداد وزننا.
    Neredeyse 10 yıl kapalı salonlarda çalıştıktan sonra açık alana geçiş yaparak yavaş yavaş solo yapmaya başladım. TED بعد ما يقرب من عقد من التسلق في الأماكن المغلقة، انتقلت إلى التسلق في الهواء الطلق وبدأت تدريجيًا في التسلق الفردي الحر.
    Bu daha uysal leş yiyiciler, agresif kardeşlerini geride bıraktılar, genetik özellikleri devam etti ve yavaş yavaş insan nüfusu yakınındaki alanlarda terbiye edilmiş kurtlara geçti. TED وبما أن هؤلاء نابشي الفضلات المطيعين صمدوا أكثر من إخوتهم العدوانيين، تم تمرير سماتها الوراثية، تتكاثر الذئاب المروَّضة تدريجيًا في المناطق القريبة من البشر.
    Bu değişim milyonlarca yıl yavaş yavaş gerçekleşti ve yaklaşık 20 milyon yıl önce atalarımızın kuyrukları tamamen yok oldu. TED على الأرجح أن التغير كان تدريجيًا على مدى ملايين السنين وذلك حتى، قبل حوالي 20 مليون سنة، اختفت ذيول أسلافنا الخارجية بشكل تام.
    Sıvının yavaş yavaş boşalmasını sağlayacak. Open Subtitles والتي تسمح للسوائل بالخروج تدريجيًا
    yavaş yavaş şekillenen bir tartışma oldu. Open Subtitles لقد كان نقاشاً تطور تدريجيًا
    Değişikliği yavaş yavaş kabul ederler. Open Subtitles يقبلون بالتغيير تدريجيًا.
    Ingela'nın kendini inanılmaz biçimde bu işe adadığı dört yıl içinde insanlarla yavaş yavaş bir güven köprüsü kurdu insanlar olan biteni ona anlatmaya daha da yatkın hale geldiler. Open Subtitles (بعد 4 سنوات أفنتها (إنغيلا لتكسب تدريجيًا ثقة هؤلاء القوم باتوا أكثر انفتاحًا لرواية الوقائع لها
    - yavaş yavaş anlatıyoruz. Open Subtitles -نخبرها بالتفاصيل تدريجيًا .
    Grab'in sürücü havuzu taksinin ötesine geçtiğinde kademeli gelişen ve mantıklı bir şey olarak görülmeye başlandı. TED لذا عندما بدأت جراب في زيادة السائقين خلف سيارات الأجرة، كان ذلك أمرًا تدريجيًا ومعقولًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more