"تراخيص" - Translation from Arabic to Turkish

    • lisans
        
    • ehliyet
        
    • lisansı
        
    • ruhsatı
        
    • MPL
        
    • izinleri
        
    • lisanslarını
        
    Hayır, Graystone endüstrisi, herhangi bir sanal alan için lisans ücreti almayacak. Open Subtitles لا , صناعات جريستون لم تعد مهتمة منح تراخيص لأية فراغات قانونية
    Çözmem gereken lisans meseleleri, ortaklık anlaşmaları, ürün reklamları var. Open Subtitles لدي قضايا تراخيص أعمل عليها صفقات شراكة , مصادقات
    - Aramızda devletin ehliyet sahibi olma zorunluluğunu kaldırması gerektiğini düşünen var mı? Open Subtitles هل يعتقد أحد في هذه الغرفة أنّه على الحكومة إلغاء تراخيص السائقين؟
    Suç kaydı yok. 10'dan fazla taksicilik lisansı var. Open Subtitles ليس له سجل إجرامى يملك عشرة تراخيص لسياراته
    Birkaç California ruhsatı ve iş arabalarını buraya getirmek lazım. Open Subtitles أحتاج لبضعة تراخيص وصول عميل و سيّارتين محصّنتين هنا
    Toronto'dan gelen 9.12 indiğinde MPL i olmayan 4 tane ilaç bulmuşlar. Open Subtitles عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء
    Buna ödeme izinleri de dahil mi, veya ona ne imzaladığın konusunda güvenir misin? Open Subtitles هل هذا يشمل تراخيص الدفع أم أنك اعتمدت عليها فيما توقعه؟ هيا لنتحرك
    Sahte ihracat lisanslarını kaynağı insan hakları ihlalcilerine uzanan para transferlerini İngiliz fabrikaları meşeli nükleer bomba birleşenlerini gösteren belgeleri Libyalının bilgisayarından indirdim. Open Subtitles حملت ملفات من حاسوب الليبي الشخصي تراخيص التصدير المخادعة، ومسارات اموال تقود إلى منتهكي حقوق الإنسان
    Ofis adresini bulabilmemin tek yolu bazı eski işletme lisans uygulamalarını takip edebilmemdi. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي وجدتُ بها عنوان المكتب كان من خلال تتبّع تطبيقات تراخيص بعض الأعمال
    "içki lisans danışmanı", olarak işe almışsınız. Open Subtitles مستشار تراخيص قضايا الخمر والبيره
    Bana Kıtır için beş yıllık lisans verin. Open Subtitles قوما بإعطائي تراخيص شركة "كريسب" وفي خضم خمس سنوات
    Belki terapistlerin hatalarını düzeltecek onlara lisans verecek düzenleyici kuruluşları organize edebiliriz. Open Subtitles يُمكننا تكوين هيئة تنظيمية، جهة تتولّى رقابة المُعالجين، -ربّما يُناط بها منح تراخيص .
    Burada kime ehliyet verdiğimize çok önem veriyoruz. Open Subtitles نحن جادون جدا عمن نعطي تراخيص.
    Haklıymışsın, bir şifre var. Forensics ehliyet numarası olduğunu söylüyor. Open Subtitles حسنٌ إنّه رمز فكَّ شفرتهُ (فورنسيس) لرقم تراخيص لوحات
    Ve fikir Creative Commons lisansı. TED والأفكار، تراخيص تقاسم الإبداع.
    Borsadaki düşüşten ve sanal dünya lisansı hakkındaki kararından bahsedecekler. Open Subtitles دعه يبدأ حول سعر تخزين الأسهم، -قرارك حول الاستغناء عن تراخيص "العالم الافتراضي "..
    Kendisinin ticaret lisansı iptal oldu. Bu yüzden çeneni kapasan iyi olur! Open Subtitles ‫لقد ألغيت تراخيص تداولها ‫لذا، عليك التزام الصمت!
    Silah ruhsatı olan spor salonu üyeleri peki? Open Subtitles و ماذا عن أعضاء الصالة الرياضية الأخرين الذين لديهم تراخيص السلاح ؟
    - Onların ruhsatı var. - Şerefsiz adi! Open Subtitles لديّ تراخيص لهؤلاء - أيها الساقط -
    Toronto'dan gelen 9.12 indiğinde MPL i olmayan 4 tane ilaç bulmuşlar. Open Subtitles عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء
    Elimizde sahte paralar, sahte araştırma izinleri var. Open Subtitles لذلك، لدينا النقود المزيفة، تراخيص إنقاذ وهمية.
    Aktivasyon kodları, IP adresleri, ucuş izinleri... Open Subtitles تنشيط الشفرات، عنواين الانترنت ,تراخيص الطيران . .
    Flack bütün satıcı lisanslarını inceledi. Open Subtitles جعلت " فلاك " يسحب كل تراخيص موردي الأطعمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more