"ترخيص" - Translation from Arabic to Turkish

    • izin
        
    • izni
        
    • kartı
        
    • ruhsatı
        
    • ruhsat
        
    • yetki
        
    • iznim
        
    • lisansı
        
    • yetkisi
        
    • lisansını
        
    • emri
        
    • iznin
        
    • yetkim
        
    • izinsiz
        
    • lisans
        
    Bu mezarlığı 1962'de kapattılar, fakat ben özel izin aldım. Open Subtitles المقبره قد اغلقت عام 1962 ولكنى حصلت على ترخيص استثنائى
    İznini sorun. İzin olmadan adam kiralayamaz. Open Subtitles اطلبوا رؤية رخصته ، غير مسموح له أن يتعاقد مع عمّال دون الحصول على ترخيص
    Sabıkası yok, tamamen işine bağlı, sınırdan geçiş izni var. Open Subtitles بدون سجل إجرامي, مضمون تماماً بالسندات, ولديه ترخيص للسفر للخارج
    Onbaşı'nın 24 saatlik geçiş kartı yarın öğleden sonra geçerli. Open Subtitles ترخيص لمدة 24 ساعة لوكيل العريف تبدأ من غدا ظهرا
    Yapay yılan ruhsatı XB71. Bu sen misin? Bu senin işin mi? Open Subtitles ترخيص الثعابين الصناعية إكس بى 71 أهذا أنت ؟
    Bu gece, Rothstein'in ruhsat alma çabasına bir göz atacağız. Open Subtitles الليلة سنلقي الضوء على محاولة أيس روذستين للحصول على ترخيص الولاية
    Alfa Siyah düzeyi CIA'de en yüksek yetki seviyesidir. Open Subtitles أسود ألفا الأعلى مستوى ترخيص ضمن وكالة المخابرات المركزية.
    İznini sorun. İzin olmadan adam kiralayamaz. Open Subtitles اطلبوا رؤية رخصته ، غير مسموح له أن يتعاقد مع عمّال دون الحصول على ترخيص
    Yalnız, efendim, onu oraya koymak için izin alamıyoruz. Open Subtitles لكن، ياسيدى، لا نستطيع . الحصول على ترخيص لوضعه هناك
    Özel izin almak için Şişman Adam'a gidersem, sebebini öğrenmek ister. Open Subtitles إذا ذهبت إلى الرجل البدين لشراء ترخيص خاص فسوف يريد معرفة السبب.
    Dinle, serbest dolaşım izni olan herkesin isminin bulunduğu bir liste istiyorum. Open Subtitles اسمع،أريد قائمة بجميع الاشخاص الذين حصلوا على ترخيص كيو
    Hükümetin izni olmadan yapmak ve satmak yasaktır. Open Subtitles صناعته و بيعه غير قانوني دون ترخيص من الحكومة
    Ambrose Chapel 17 yıllık bir çalışan, özel istihbarat izni var. Open Subtitles مصلى أمبروز محارب 17 سنوات، خاصّ ترخيص إستخبارات.
    Bize basın kartı vermelerinin tek nedeni senin oradan çıkmandı. Open Subtitles لقد أعطونا ترخيص الصحافة لسبب وحيد وهو أن يبعدوك عن هناك
    Nibbler için talep ettiğim evcil hayvan ruhsatı geldi. Open Subtitles ترخيص الحيوانات الأليفة الذي طلبته لــ نيبلر قد وصل
    Bir de ruhsat için baş vurdum böylece tedarikçilerden indirim alabiliriz. Open Subtitles وملئت طلب ترخيص من مجلس المدينة حتى نحصل على تخفيض .. من المورّدين
    Faydası olacaksa size tam yetki sağlayabilirim. Open Subtitles إذا كان ذلك سيساعدكم، فسأحصل لكم على ترخيص كامل
    Bilmek istersiniz diye söylüyorum Samurai kılıcı için taşıma iznim var, tamam mı? Open Subtitles حسنا فقط حتى نعرفوا يا رفاق حصلت على ترخيص لسيف الساموراي , حسنا؟
    Ya da onlara neden Parsons'ın kısa süre önce satış lisansı için başvurduğunu ya da Parsons'ın, ailesine koleksiyonunu birilerinin çalmak isteyebileceğini söylediğini anlatmıyordu. Open Subtitles للحصول على ترخيص لبيعها ولا علموا أن بارسونز قد حذر عائلته أن بعض الناس قد يريدون سرقة مجموعته
    Kolonilere saldırı gerçekleşmeden önce... - ...erişim yetkisi seviyeniz yüksek miydi? Open Subtitles قبل الهُجوم على المُستعمرات أكان لديك ترخيص أمنى عالى المُستوى ؟
    Kocanın doktorluk lisansını alacağım, ve seni cinayete teşebbüsten tutuklatacağım. Open Subtitles سوف أحصل على ترخيص زوجك الطبي وسوف أحبسك لمحاولة القتل
    -Arama emri çıkarabiliriz. Open Subtitles يمكننا الحصول على ترخيص تفتيش بأمر المحكمة
    Turistleri taşımak için iznin yok ve Yasa dışı göçe yardım ve yataklık etme yasasının ihlali söz konusu. Open Subtitles ليس لديك ترخيص لنقل السياح وهذا أكبر خرق للقانون المساعدة وتحريض المهاجرين غير الشرعيين
    Üçüncü dereceden yetkim var ve SSBI belgem iki ay önce yenilendi. Open Subtitles لمعلوماتك,تعرف انا حائز على ترخيص من المستوى الثالث وتحقيقي في عمليات فائقة السريه تم تجديده منذ شهرين
    Bak dostum. Daha önce izinsiz avlandığım için ceza kestiler. Open Subtitles أسمع يا رجل ذهبت بمهمات للصيد بدون ترخيص من قبل
    Ve biteceği gün, bu sistemi kullanmak için birilerine yüksek lisans ücretleri ödeyeceğinize emin olabilirsiniz. TED وعندما يصلان إلى حل، فتوقعوا أنكم ستدفعون لأحدهم رسوم ترخيص جد ضخمة لاستخدام هذه الأشياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more