"تسأل الناس" - Translation from Arabic to Turkish

    • İnsanlara
        
    Çünkü, er ya da geç, Lana yanlış insanlara doğru soruları sormaya başlayacak. Open Subtitles لأنه، عاجلا أم آجلا، فإن لانا سوف تسأل الناس الخطأ عن الأسئلة الصحيحة
    insanlara bir şeyleri başarmak için nereye gitmek istersin sorusunu sorduğunuzda TED إذا كنت تسأل الناس السؤال : أين كنت حقا تريد الذهاب متي تريد القيام بشيء ما؟
    Ve insanlara bağlantı hakkında sorarsanız, anlattıkları bağlantısız olmakla ilgiliydi. TED وعندما تسأل الناس عن التواصل، القصص التى أخبرونى إياها كانت عن عدم التواصل.
    İnsanlara sevdikleri ve sevmedikleri şeyler hakkında temel tercihlerini sorabilirsiniz. TED يمكنك أن تسأل الناس عما يحبون وما لا يحبون، مفضلاتهم الأساسية.
    Bu yüzden, kendisinin bir videosunu çekiyor. Youtube'a gönderiyor ve insanlara bir yorum yazmalarını rica ediyor: "Ben tatlı mıyım yoksa çirkin mi?" TED لذلك تصور فيديو لنفسها و تضعه على اليوتيوب و تسأل الناس و تطلب منهم أن يكتبوا تعليق "هل أنا جميلة أم قبيحة ؟"
    İnsanlara bu soruyu sorduğunuzda, genellikle kültürle ilgili bir açıklaması olduğunu düşünürler. TED وعندما تسأل الناس هذا السؤال، فأنهم عادةً يفكرون بأن هذا له علاقة بالثقافة.
    İnsanlara göremedikleri şeylere inanmalarını söyleyen kızımız görmediği şeylere inanmayı kabul etmiyor. Open Subtitles إذن الإنسانة التي تسأل الناس أن يصدقوا ما لا يستطيعون رؤيته ترفض أن تصدق ما لا تستطيع رؤيته
    Dur biraz, yani insanlara arabanın park etmediği yeri mi sormak istiyorsun? Open Subtitles انتظر لحظة، إذًا أنت تقول أنّك تريد أن تسأل الناس عن الفراغ الذي لم تكُن تقف به السيّارة؟
    Bu yüzden insanlara "neden" sorusunu sorarken dikkat edin çünkü örneğin şunları sorarsanız "Neden bu konuyu destekliyorsun?" TED لذا كن حذرًا وأنت تسأل الناس "لماذا" لأنه ما قد يحدث، هو أنك لو سألتهم، "لماذا تدعم هذه القضية؟"
    İnsanlara aidiyet hakkında sorarsanız, size en dayanılmaz derecede acı veren dışlanma deneyimlerini anlatırlar. TED عندما تسأل الناس عن الإنتماء، سيخبرونك عن أكثر خبراتهم المؤلمة عن إحساسهم بالإستبعاد .
    İnsanlara video oyun sektöründe neyin önemli olduğunu sorduğunuzda çoğu insan Atari 2600'ün video oyun sektöründeki değişimin Nexus'u olduğunu düşünüyor. TED عندما تسأل الناس عن تجارة ألعاب الفيديو وما المهم فيها، يعتقد معظمهم بأن أتاري 2600 هي صلة الوصل، العامل المحفز لتجارة ألعاب الفيديو.
    Hangi tipsin diye sormayın insanlara; "Hayatındaki ana projeler neler?" TED لا تسأل الناس من أيّ نمط أنتم اسألهم: "ما هو مشروع حياتكم الأساسي؟"
    Ve sonra insanlara sorduğunuzda "Bu konu hakkında hiç konuşuyor musunuz?" TED وعندما تسأل الناس: "هل سبق وتحدثتم عن الأمر؟"
    İnsanlara kaybettikleri aileleri ile ilgili sorular sorma. Open Subtitles لا تسأل الناس عن ذويهم المتوفّين
    Araştırmada insanlara toplumun hangi kesimlerine güvenmedikleri soruluyor ve sonuç olarak en güvenilmeyen kesim ateistler çıkıyor. Open Subtitles "تسأل الناس"في من لا تثقون؟ و يتضح أن أكثر جماعة لا يُثق بها
    Ve burda gördüğünüz gibi eğer bayrak, çarpının bulunduğu küçük kare ortamda olsaydı ve insanlara nerede bulunduğu sorulsaydı fakat insanlardan habersiz ortamı da büyütmüş olsaydık, konum hücresi ateşlemesinin uzaması gibi bayrağın da uzadığını düşüneceklerdi. TED وما ترونه، على سبيل المثال، إذا كانت الراية حيث كانت العلامة في وسط مربع صغير، وثم حين تسأل الناس أين كانت، لكنك جعلت الوسط أكبر، حيث يعتقدون أن الراية كانت يتسع تماما بنفس الطريقة التي يتسع بها إطلاق الخلية المكانية.
    Bunu şöyle biliyoruz, insanlara haftanın en sevdikleri gününü sorduğunuzda, beklenildiği gibi cumartesi ilk sırada geliyor, sonra cuma, sonra pazar. TED نعلم هذا لأنه عندما تسأل الناس عن يومهم المفضل في الأسبوع دون منازع، مفاجئة ! يحل يوم السبت أولاً، ثم يوم الجمعة و يليه يوم الأحد.
    Bayan McCluskey ile konuştum, ve tanrı aşkına, Parker, insanlara böyle şeyler soramazsın. Open Subtitles (تكلمت مع السيدة (مكلوسكي) ويا الله يا (باركر لا تستطيع أن تسأل الناس أشياء كهذه
    İnsanlara bu şekilde soramazsın. Open Subtitles لا يمكنك أن تسأل الناس هكذا.
    İnsanlara bu tarz sorular soramazsın. Open Subtitles لا تسأل الناس سؤال كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more