bu dâhiliyet fikri, bu fikir devam etmek zorunda. | TED | لذا ينبغي أن تستمر هذه الفكرة للاحتواء. |
Erkekler uygun olursa bu kanlı mücadeleler 20 dakika ya da daha fazla sürer. | Open Subtitles | عندما تكون الذكور متكافئة.. تستمر هذه المعارك الدموية لـ20 دقيقة أو أكثر |
bu ilişki yürüsün istiyorsan beni bazen rahat bırakmalısın. | Open Subtitles | إن أردتِ أن تستمر هذه العلاقة فيجب أن تعطيني وقتاً لنفسي |
bu boku uzatmak için ortada hiçbir sebep yok. | Open Subtitles | لا يوجد سببٌ حقاً لكي تستمر هذه السخافة مدّة أطول. |
Sadece bu aramayı sürdürmek istiyorsanız, teknik desteğe ihtiyacınız olduğunu biliyorum. | Open Subtitles | لكنني أعرف بأنه لابد أن يكون لديك قضية فنية حتى تستمر هذه المحادثة |
Biraz da benden kaynaklaniyor bu noktaya kadar varmasina izin vermemeliydim. | Open Subtitles | وجزء من هذا خطأي لأنه ما كان يجب أن أسمح أن تستمر هذه المسألة طويلا كما إستمرت |
Onları durdurduk çünkü bu iş ilişkisi bize lazım. | Open Subtitles | اوقفناهم بسبب اننا نريد ان تستمر هذه العلاقة |
Sen anlamazsın, sen burada yaşamadın. bu işlerin nasıl döndüğünü bilmezsin. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ذلك، فأنت لم تعش هنا أنت لا تعرف كيف تستمر هذه الأمور |
bu yüzden de bu savaş sonsuza dek sürmez mi? Kobra'yı tamamen öldürmezsek ya da kendimizi öldürmeye başlamazsak? | Open Subtitles | و ألن تستمر هذه الحرب إلى الأبد إذا لم نبدأ بقتلهم أو قتل أنفسنا ؟ |
bu kağıt elbise terli kısımlarıma yapışıp duruyor. | Open Subtitles | تستمر هذه البدله الورقيه بالإلتصاق بأعضائي الخاصه |
Çok uzun sürdü. Çıkışına bu kadar az kalmışken bu kadar hata olmamalıydı. | Open Subtitles | الأمر يستغرق وقتا طويلا ، لا ينبغي أن تستمر هذه العلة و موعد الإطلاق قد حان |
Tedbir, bu örgütün en ufak dış müdaheleyle işlerine devam etmesini sağlıyor. | Open Subtitles | الرأي هو كيف تستمر هذه المنظمة للعمل مع الحد الأدنى من التدخل الخارجي. |
bu tarihi gerçeği daha önce hiç duymamış da olsanız seçtiğiniz kelimelerin yansıttığı duygular hafızanıza kazınıyor. | TED | حتى لو لم تكن مُطّلعاً قبلاً على هذا الجزء من تاريخ اللغة الانجليزية، تستمر هذه المفاهيم القديمة للكلمات في خلق انطباعاتنا و تصوراتنا عن طريق الكلمات التي تستخدمها. |
Tamam. Şimdi, bu davul tetikleri arkamdan çıkıyor ve davul setine bağlanıyor, ve davullar gibi çeşitli sesler çıkarıyor. | TED | والآن تستمر هذه المشغلات الى الاسفل من وراء ظهري وحتى الطبل ويمكنها ان تخرج عدة اصوات مختلفة " اصوات طبل " |
Bakteriler, ortamdaki besinleri tüketerek boyutlarını iki katına çıkarırlar ve sonra ortadan ikiye bölünürler. Böylece, bir hücreden iki hücre oluşur ve bu böyle devam eder. | TED | و تستمر البكتيريا في الحياه عن طريق استهلاكها للمواد المغذيه من البيئة المحيطة بها تنمو البكتيريا الى ضعف حجمها ثم تقوم بالانقسام من النصف مكونه خليتين من الخلية الاصل، ثم تستمر هذه العمليه بالتكرار |
bu ziyafet bir saatten fazla sürebilir. | Open Subtitles | قد تستمر هذه الوليمة لساعة أو أكثر، |
bu savaş uzamalı ki; bölge parçalanabilsin, petrol şirketleri kurulabilsin, silah üreticileri için karlı sözleşmeler devam edebilsin ve en önemlisi, İran ve Suriye gibi petrol sahibi diğer aykırı ülkelere zıplama tahtası olarak kullanılabilecek kalıcı askeri üsler kurulabilsin. | Open Subtitles | ،يجب أن تستمر هذه الحربِ، لكي تُقسّم المنطقة و لأبقاء هيمنة النفطِ ، ولحَصد أرباح مستمرة لمقاولي الدفاعَ و أهمها، تأسيس قواعد عسكرية دائمة |
Neden bu korkunç şeyler bize oluyor? | Open Subtitles | لم تستمر هذه الفظائع بالوقوع من حولنا؟ |
bu korkunç şeyler neden bizim başımıza geliyor? | Open Subtitles | لم تستمر هذه الفظائع بالوقوع من حولنا؟ |
Herhalde bu tartışmaya daha sakin ve makul bir ortamda, bu dava ve faaliyetleriniz hafızalardan silindikten çok sonra devam edilecektir. | Open Subtitles | من المتوقع أن تستمر هذه المناقشات ببعض المؤتمرات بشكل هادئ وعفلاني بعد مضي بعض الوقت من هذه المحاكمة وتتحول أنشطتك لمجرد ذكرى تتلاشى تدريجياً من ذاكرة العامة |