"تعتقد أن هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sence bu
        
    • bu sence
        
    • Sizce bu
        
    • sanıyorsunuz
        
    • mi sanıyorsun
        
    • olduğunu düşünüyor
        
    • olduğunu düşünmüyor
        
    • olduğunu düşünüyorsun
        
    • olacağını düşünüyorsan
        
    Sence bu arkadaşını bilimin ilgi alanına girecek bir varlık yapmaz mı? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذا يؤهل صديقك كهدف لبعض الفضول العلمي؟ هدف ؟
    Sence bu isyan senin türüne özgürlük kazandıracak mı? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا الشغب سيجلب الحريَة لكل بني جنسك؟
    Bana söyler misin Sence bu biraz Hintli değil mi? Open Subtitles أخبرني هل تعتقد أن هذا هندوسي هل كان هنا؟
    CA: Peki bu sence ne zaman olacak? TED ك.أ: ومتى تعتقد أن هذا سيحدث ؟
    Dandridge, Sence bu durum kayıtlı seçmenlerin gözünde benim profilime bir faydası olabilecek mi? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا سيساعد فى جعلى معروفا للمصوتين في هذه الولاية؟
    Sence bu bulabileceğim yegane şey mi? Gelir vergilerinde hile yaptın mı hiç Jimmy? Open Subtitles هل كنت تعتقد أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني معرفته؟
    Sence bu herşeyi düzeltecek mi? Open Subtitles كنت تعتقد أن هذا ستعمل وضع الأمور في نصابها الصحيح ؟
    Sence bu şey, neden insanları gelişi güzel öldürüyor? Open Subtitles لما تعتقد أن هذا الشيء يقتل الناس عشوائياً؟
    - Sence bu, ne tür bir etki yaratır? Open Subtitles مانوع الأنطباع الذي تعتقد أن هذا سيعطي ؟
    Sence bu tarih değiştirmek için iyi bir kıyafet mi? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا الزي جيد لتغيير التاريخ؟
    Sence bu, fazladan birkaç sente değmez mi? Open Subtitles حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق بضع فلسات أخرى زيادة؟
    Sence bu Stormtrooperların üzerinde işe yarıyacak mı? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا سيجدي نفعاً مع هؤلاء الجنود؟
    Sence bu çok uygunsuz olmaz mı? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذا سيكون غيّر لائق تماماً؟
    İnsanların yarısına 'Sence bu önümüzdeki 10 yıl içerisinde değişecek mi?' TED نطلب من نصفهم أن يقولو لنا، "هل تعتقد أن هذا سوف يتغير خلال ال10 سنوات القادمة؟"
    Ama Sence bu doğru çözüm değil, öyle mi? Open Subtitles لكنك لا تعتقد أن هذا هل الحل الأمثل؟
    bu sence tehlikeli olmaz mı, Pinky? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذا خطيرا بانكي ؟ لا ..
    Sizce bu Joe Goodensnake için yapılmış bir intikam mı ? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا إنتقام لـ " جوى جودنيسناك " ؟
    Belki bu bütün problemleri çözüyor, sanıyorsunuz fakat bir parçası kendi teorileri olan sınırlılıkları fark etmeksizin... Open Subtitles تعتقد أن هذا يحلّ كل المشاكل لكن دون إدراك العوائق الموجودة، والتي كانت جزءاً من نظرياته.
    Onurlu ve doğru olmayan ne yaptım ki? Bu ayak takımının tüm şehirde annemin itibarını lekeleyebileceğini mi sanıyorsun? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذا القيل و القال الذى يدور فى المدينة لا يلوث إسم أمى ؟
    Evsahibi onun bir sahtekâr olduğunu düşünüyor. Open Subtitles صاحبة العقار تعتقد أن هذا الإسم غير حقيقى.
    Bunun kabalık olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles الا تعتقد أن هذا إنتهاك لحقوقه كأنسان ، ان هذا غير جائز ؟
    Ve bunun, kaynaklarımızı kullanmanın için en iyi yolu olduğunu düşünüyorsun? Open Subtitles وأنت تعتقد أن هذا هو الأستخدام الأنسب من مواردنا؟
    Eğer bunun, onun bacaklarını kapamamasına neden olacağını düşünüyorsan, bekle de önce gay olduğumu öğrensin. Open Subtitles إن كنت تعتقد أن هذا سوف يغلق ساقيها إنتظر، حتى تعـرف أنني شاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more