"تعني شيئا" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir anlamı
        
    • bir şey ifade
        
    • hiçbir anlamı
        
    • bir anlam
        
    • hiçbir şey ifade
        
    • bir manası
        
    • bir anlama
        
    • bir anlamları
        
    Hayır, bence bu adam için hortumun özel bir anlamı var. Open Subtitles كلا أعتقد أن العاصفة في الواقع تعني شيئا ما لهذا الشخص
    Paris bana çok iyi davrandı ama sen olmayınca bir anlamı yok. Open Subtitles باريس ممتازة لي لكن بدونك هي لا تعني شيئا
    Yani, bunun etikette Marcos'a bir şey ifade etmesi gerek. Open Subtitles أعني، هذه يجب ان تعني شيئا ما لماركوس في الشركة
    Sizdeki mektupların hiçbir anlamı yok, senle ben, her ikimiz de bunu biliyoruz. Open Subtitles تلك الخطابات لا تعني شيئا انت وانا كلانا نعرف ذلك
    Sadece sana bakıyorum. Özel bir anlam taşımıyor. Open Subtitles وأنا أنظر إليك خلال الحديث إنها لا تعني شيئا
    Şekiller ve renkler onun için hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles فالأشكال والألوان لم تكن تعني شيئا بالنسبة له
    Bu kelimelerin bir anlamı olduğunu biliyorsunuz, değil mi? Open Subtitles أنت تفهمين ان هذه الكلمات يجب أن تعني شيئا
    Ama habersiz olmazsa ev ziyaretlerinin bir anlamı kalmaz. Open Subtitles لكن زيارات المنزل لا تعني شيئا أن لم تكن مفاجئة.
    Demek istediğim bu kitapların onlar için... bir anlamı olmalı değil mi? Open Subtitles اعني هذه الكتب لابد وانها تعني شيئا لهم ايضا اليس كذلك؟
    - Bu kadar satmasa fiyatların bir anlamı olmazdı. Open Subtitles الأثمنة لا تعني شيئا مالم نبع اللوحات
    bir anlamı yok. Bir kağıt parçası. Open Subtitles انها لا تعني شيئا انها مجرد قصاصة ورقية
    Senin şöhretinin ve solcu politikalarının burada hiç bir anlamı yok. Open Subtitles شهرتك وسياستك اليسارية ! لا تعني شيئا هنا
    Sanki sana bir şey ifade ediyormuş gibi nasıl aileden bahsedebiliyorsun? Open Subtitles كيف يكون بأمكانك التكلم عن العائلة وكأنها تعني شيئا لك ؟
    Böyle tehlikeler bu soytarılara bir şey ifade etmez. Open Subtitles هذه المشاكل لا تعني شيئا بالنسبة لهؤلاء المهرجين
    Bir hayatın iyiliği için başka hayatları harcamak bir şey ifade etmez, benim için de, Teal'c için de. Open Subtitles ان الحياه فقط لغرض الحياه لا تعني شيئا لي أو لتيلك
    Kızımı ilgilendiren hiçbir şey kalmadı. Mektupların hiçbir anlamı yok. Open Subtitles هذا لا شأن له بابنتي الخطابات لا تعني شيئا
    Kehanetler herkese tatbik edilebilir yoksa hiçbir anlamı olmazdı. Open Subtitles ونبوءات يجب أن تنطبق على الجميع أو أنها لا تعني شيئا.
    İster al ister alma ama bana bir anlam teşkil ediyormuş gibi "ortak" deme. Open Subtitles إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي كما أنك تعني شيئا بها
    Yani birlikte geçirdiğimiz bunca zaman senin için hiçbir şey ifade etmiyor muydu? Open Subtitles انشغالات الشخص إذا كل هذه السنوات مع بعض لا تعني شيئا ؟
    Hayır, Everett ben seni seviyorum. Onun benim için hiç bir manası yok. Open Subtitles لا، ايفيريت ، انا احبك انها لا تعني شيئا بالنسبة الي حقا؟
    bir anlama gelmeli, bir yeri göstermeli. Open Subtitles لابد وأنها تعني شيئا ما، تشير إلى مكانٍ ما
    Bende bir çanta dolusu var. bir anlamları yok. Open Subtitles لديّ حقيبة مليئة بها انها لا تعني شيئا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more