"تقارب" - Translation from Arabic to Turkish

    • yaklaşık
        
    • neredeyse
        
    • bağ
        
    • yakınlığı
        
    • Konuyu kapatmak mı
        
    Bu 28 yıldır izlediğim, ki bir koloni ömrü yaklaşık bu kadardır, hasatçı karınca popülasyonunun bulunduğu çalışma alanının bir haritası. TED هذه خريطة موقع الدراسة الذي أتابع فيه هذه المجتمعات من مستعمرات النمل الكادحة من 28 سنة، وهي فترة تقارب عمر المستعمرة.
    Yetişkinlerde yaklaşık iki metrekare yüzey alanına sahip olan derinizdir. TED إنما هو "الجلد" مع مساحة تقارب العشرين قدمًا عند البالغين
    Örneğin; bir kişinin ağırlığı 65 kilogram ve boyu 1,5 metre ise, vücut kitle endeksi yaklaşık 29'dur. TED مثلاً كان وزن شخص ما ٦٥ كليوجرام وطوله متر ونصف، و كتلة الجسم تقارب الـ ٢٩.
    Öyle olsa iyi olur. Çünkü hayatta kalma şansı neredeyse sıfır. Open Subtitles من الأفضل لك أن تكون كذلك , ففرص النجاة تقارب الصفر
    - Evet ama... 1:22 neredeyse 2:30 sayıIır, ve onu bekletmek istemiyorum. Open Subtitles الساعة1: 22 تقارب 2: 30 وأكره أن أجعلها تنتظر
    Ürünle aralarında bir bağ olduğu için iş kuran insanlara sıkça rastlanır. Open Subtitles من الشائع لشخصاً ما أن يبدأ عمل تجاري لأن لديهم تقارب مع المنتج أنت تعلم ما أقوله؟
    Ben şurdaki kaburganın yakınlığı konusunda endişeliyim, ...başka bir röntgen daha çekebilir misin? Open Subtitles أنا فقط قلقة بشأن تقارب الأضلع هنا، هل يمكنكِ ان تُظهري صورة أخرى؟
    Her kızın ve kadının hayatının yaklaşık yarısı boyunca ayda bir yaşadığı doğal bir biyolojik süreç. TED هي عملية حيوية طبيعية تمر بها كل فتاة و امرأة كل شهر لفترة تقارب نصف عمرها.
    935 parsel, yaklaşık 240 bin hektar, bana ait. Open Subtitles لدي 935 قطعة أرض تقارب مساحتها 600,000 ألف هكتار
    Beş yıl sonra, Kral nihayet ona yakalıyor yaklaşık beş gün boyunca, onu kahrolası banyosunda zincirli tutuyor. Open Subtitles وبعد خمس سنوات اكتشف الملك ذلك وامسك به وابقاه مقيدا في حمامه الخاص لمدة تقارب خمسة ايام ياالهى
    Alt atmosfere saatte yaklaşık 80.000 km hızla girmesi bir yumurtanın betona çarpması gibi olur. Open Subtitles فعندما يصطدم بالطبقة السفلى من الغلاف الجوي بسرعه تقارب ال 500 ألف ميل في الساعة فهذا يشبه إصطدام البيض بالخرسانة
    yaklaşık 45 gün alacak çünkü, ışık hızına çok yakınız. Open Subtitles سوف يستغرقون حوالي 45 يوماً لأنهم يسافرون بسرعة تقارب سرعة الضوء
    yaklaşık 900 metreden 3 mükemmel atış. Open Subtitles ثلاث طلقات مثاليّة من مسافة تقارب 915 متر.
    Resim donanmaya bağışlanmadan önce yaklaşık iki ay Savunma Bakanının ofisinde asılıymış. Open Subtitles عُلّقت في مكتب وزير الدفاع لمدة تقارب الشهرين.
    neredeyse iki metre uzunluğunda bir kafatası ile bu devasa dinozor, burundan kuyruğa 17 metre uzunluğundaydı. Open Subtitles بجمجمة تقارب المترين في الطول فكان طول هذا الديناصور الضخم سبعة عشر مترًا من الأنف للذيل
    Selam. Saat neredeyse gecenin ikisi. Sanırım gelmeyeceksin. Open Subtitles مرحبًا، الساعة تقارب الثانية أفترض أنكِ لستِ قادمة.
    Kazadan sonra neredeyse yarım yıl boyunca ilaç kullanmıştın ve belirtilerini azaltmak için bu ilaçlar sana yardımcı oluyordu. Open Subtitles ‫ولكنكِ كنت تتناولينها لمدة تقارب ‫النصف سنة من بعد الحادث ‫ولها أن تساعدكِ في معالجة أعراضكِ
    Suç işlemeyi bıraktım ve kız kardeşimle neredeyse bir yıldır konuşmadım. Open Subtitles أنظر ، حقيقة أننى قد خرجت من حياة الجريمة هو السبب فى أننى لم أتصل بأختى لمدة تقارب العام
    Aramızda fiziksel olanı aşan bir bağ var. Open Subtitles لدينا تقارب يتجاوز الطبيعيون
    Bazı ipuçları bırakmış ve garip şakalar yaptı ailelerimizin yakınlığı hakkında. Open Subtitles كانت لتلقي تلميحات حول مدى تقارب عائلتينا وتختلق دعابات غريبة عن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more