"تقحم" - Translation from Arabic to Turkish

    • işe karıştırma
        
    • sokma
        
    • karışma
        
    • içinden
        
    • çıkarmasıdır
        
    - Ama senin gibi düşük seviyeli değilim. - Ailemi bu işe karıştırma! Open Subtitles لكني لستُ وضيعاً مثلك - لا تقحم والداي بهذا الأمر -
    Troy'u bu işe karıştırma! Open Subtitles لا تقحم تروى فى هذا
    Yetişkin olana kadar kendini yetişkin meselelerine sokma. Open Subtitles لا تقحم نفسك في مواقف الراشدين حتي تصبح راشداً
    Anlamadığın şeylere burnunu sokma. Open Subtitles لا تقحم نفسك في أشياء لا تفهمها
    Bir daha benim işlerime karışma. Open Subtitles لا تقحم نفسك مجدداً بالأعمال التي أقوم بها
    Sana karışma demiştim ama şimdi işleri daha kötü yaptın. Open Subtitles لقد أخبرتك ألا تقحم نفسك وقد جعلت الأمر اسوأ
    Sadece kendini içinden çıkamayacağın bir duruma sokmanı istemiyorum. Open Subtitles انا فقط لا اريدك ان تقحم نفسك بشيء لايمكنك ان تخرج منه
    Tek ihtiyacı olmadığı şey kızının sorun çıkarmasıdır. Open Subtitles وهو لا يريد لإبنته أن تقحم نفسها في أمور الرجال
    O köpeği bu işe karıştırma. Open Subtitles لا تقحم الكلب بالموضوع.
    - Justin, babamı bu işe karıştırma! Open Subtitles "جاستن" لا تقحم أبي في هذا الموضوع
    Bence dışardan birini bu işe karıştırma. Open Subtitles أعني, لا تقحم أحد من الخارج
    Ailelerimizi bu işe karıştırma Peter. Open Subtitles لا تقحم عائلاتنا في هذا يا (بيتر).
    - Kocamı bu işe karıştırma! Open Subtitles - لا تقحم زوجي في هذا! ‏
    Marcel'i bu işe karıştırma! Open Subtitles -لا تقحم (مارسيل) في هذه المسألة !
    O halde bir daha benim işime burnunu sokma. Open Subtitles إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى.
    Ve sakın ola bir daha işime burnunu sokma. Open Subtitles إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى.
    O zaman bir daha asla burnunu işlerime sokma. Open Subtitles إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى.
    Bu işe karışma Chandler. Open Subtitles لا تقحم نفسك في هذا يا (تشاندلر).
    - Lütfen, sakın karışma Gonzalo. Open Subtitles -فقط لا تقحم غونزالو رجاءً
    Liam, karışma. Open Subtitles لا تقحم نفسك يا (ليام).
    İşin içinden çıkamayacağın bir duruma düşersen... ilk mektubu oku, kurtulacaksın. Open Subtitles قال ، " عندما تقحم نفسك في موقف الذي لا يمكنك الخروج منه إفتح الخطاب الأولى "وستكون بأمان
    İşin içinden çıkamayacağın duruma bir daha düşersen... ikinciyi oku. Open Subtitles "وعندما تقحم نفسك في موقفأخروالذيلايمكنكالخروجمنه" "إفتح الخطاب الثاني"
    Tek ihtiyacı olmadığı şey kızının sorun çıkarmasıdır. Open Subtitles وهو لا يريد لإبنته أن تقحم نفسها في أمور الرجال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more