"تلقيتها من" - Translation from Arabic to Turkish

    • aldığım
        
    Örneğin California'daki bir itfaiyeciden aldığım e-postayı sizinle paylaşmak istiyorum: TED فلنأخذ على سبيل المثال هذه الرسالة الإلكترونية التي تلقيتها من رجل إطفاءٍ هنا بكالفورنيا.
    Ben annemden aldığım ilhama dönüş yaparım. TED بالنسبة لي، يعود ذلك إلى إلهام التي تلقيتها من والدتي.
    Ne tuhaftır ki, şimdiye kadar aldığım en ilginç ret mektubu görünüşte zararsız bir mekan olan Walt Disney Dünyası'ndan geldi. TED والغريب ، النوع أكثر ابرزاً هي رسالة رفض التي تلقيتها من عالم والت ديزني ، الذي يبدو كموقع حميد.
    Londra'dan aldığım tüm haberleri, bir araya getirip değerlendirdim. Open Subtitles بعد تجميع كل المعلومات التي تلقيتها من لندن،
    Meteoroloji merkezinden aldığım verilere... bakarsak yaklaşık üç saat sonra. Open Subtitles البيانات التي تلقيتها من مركز الأرصاد تشير أن العاصفة ستصل مداخل التايمز خلال ثلاث ساعات من الآن
    Sahilden aldığım mors mesajı vardı ya? Open Subtitles أتعلم ماهي رسالة مورس التي تلقيتها من الشاطيء؟
    Sanırım bu haberin tüm hayatım boyunca aldığım en muhteşem haber olma olasılığı bir hayli yüksek. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو المحتمل جدا أروع قطعة من المعلومات التي تلقيتها من أي وقت مضى في حياتي كلها.
    Monticello'daki dostumdan aldığım mektupların hiçbiri benim için bu denli bir anlam ifade etmemişti. Open Subtitles لا توجد أي رسالة تلقيتها من .. " صديقيفي"مانتايسلو. اسعدتني اكثر من هذه الرسالة
    Bierko'ya sattığım veri ise, Savunma Bakanlığındaki bir bağlantıdan aldığım bir şey. Open Subtitles (وبالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو إنها معلومات تلقيتها من وسيط في وزارة الدفاع
    - John, dur artık. - ... NSA'deki arkadaşımdan aldığım... Open Subtitles جون)، توقف) - ... المعلومات التى تلقيتها من صديقي -
    diye düşündüm. (Gülüşmeler) Mahcup edici kısımsa papaz, haham ve rahiplerden aldığım onca istekti. Ağacı, dinî törenlerinde merkez olarak kullanmak istiyorlardı. TED (ضحك) وأما التواضع فكان بسبب الطلبات التي تلقيتها من القساوسة والحاخامات والكهنة ليستخدموا الشجرة كجزء أساسي في شعائرهم الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more