Onun yerine bana bu gece Bu şiiri yazdın öyle mi? | Open Subtitles | ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟ |
Bu şiiri biliyorum. | Open Subtitles | أوه , تعرفين تلك القصيدة. |
Bu şiiri ben yazmıştım. | Open Subtitles | كتبت تلك القصيدة. |
Sana o şiiri gösterdiğime inanamıyorum. | Open Subtitles | لا أصدقُ بأنني سمحتُ لكِ برؤية تلك القصيدة. |
Peki, bu kadar kafa karıştıran bir şiir üzerinde haklı olduğumu nasıl bilebilirim? | TED | الآن، كيف أعرف بأنني محق عن تلك القصيدة المحيرة إلى حد ما؟ |
Bu şiiri bilir misin Gibbs? | Open Subtitles | هل تعرف تلك القصيدة (غيبز)؟ |
Bu şiiri bilir misin Gibbs? | Open Subtitles | هل تعرف تلك القصيدة (غيبز)؟ |
Küçükken sana okuduğum o şiiri hatırlıyor musun? | Open Subtitles | اتذكر تلك القصيدة التى اعتدت على قرائتها لك عندما كنت صغيرا |
"Yenilmez" anlamına geliyor. o şiiri biliyorum. | Open Subtitles | المنيع" ، نعم ، أعرف تلك القصيدة" |
Yine de o şiiri okumayacaksın. | Open Subtitles | أيضا لن تقرأي تلك القصيدة |
ama o şiir ve bu konuşmam esasen benim bu iki konuyu ayıramamam hakkında. | TED | لكن تلك القصيدة وهذه المحادثة هما في الأساس حول عدم قدرتي على الفصل بينهما. |