"تهدف" - Translation from Arabic to Turkish

    • amacı
        
    • nişan
        
    • hedef
        
    • çalışan
        
    • amaç
        
    • dizayn
        
    • hedefliyor
        
    • tasarlanmış
        
    • amaçlayan
        
    Dersin amacı tasarım dünyasının felsefesini öğrencilere tanıtmaktı. TED تهدف هذه الدورة إلى تقديم هؤلاء الطلاب إلى فلسفة عالم التصميم.
    Biyoniklerin tek amacı insanları daha güçlü ve hızlı yapmak değildir. TED هندسة الأطراف الحيوية الآلية لا تهدف فقط لجعل الناس أسرع و أقوى
    Ve eğer seni vuracaksam sanırım hep kafana nişan almak zorundayım. Open Subtitles وأنا افترض إذا أريد أن يطلق النار عليك، أستطيع أن تهدف دائما على الرأس.
    Eğer çelik yelek giyiyorlarsa, diz kapaklarına nişan al. Open Subtitles إذا كانت ترتدي سترة، تهدف للقبعات الركبة.
    Uyuşturucu yasası kasıtlı olarak renge göre insanları hedef alıyor. Open Subtitles وقوانين مكافحة المخدرات تهدف إلى الناس الملونين
    Bunlar ufak yalanlar değil... aranızda ayaklanma çıkmasına ve aynı zamanda... devletin kurmuş olduğu dinden... sizi saptırmaya çalışan hain yalanlardır. Open Subtitles ليس فقط اكاذيب ، بل اكاذيب خائنة ليس فقط لانها تهدف الى نشر العصيان و التمرد بينكم و لكنها ايضا تمنع عقولكم
    Bu andan itibaren her hareketimiz tek bir amaç için olacak: yaşatmak. Open Subtitles من الآن .. اى حركة نصدرها تهدف لشىء واحد ان نبقيه على قيد الحياة
    Aile toplantılarının amacı aileyi bir araya getirmektir. Open Subtitles الاجتماعات العائلية تهدف الى جمع العائلة
    Sanırım yeni yaşam tarzının amacı, kendisini zinde tutmak. Open Subtitles وأعتقد أن له قاعدة جديدة للمعيشة تهدف للحفاظ عليه لائقا صحيا
    Plânlarımın amacı etkisiz hale getirmekti, öldürmek değil. Open Subtitles حالات طوارئي كانت تهدف لشلّ الحركة، لا القتل.
    Bak... ikimizde biliyoruz ki amacı bizi ayırmak. Open Subtitles اسمعي، كلانا يعرف أنّها تهدف للتفريق بيننا
    Eğer tekneye nişan alsaydın daha geniş bir alana nişan alırdın yani sırtına. Open Subtitles إذا كنت تهدف من قاربه لتهدف بأقرب منطقة لأعلى الظهر
    10 derece sağa değil, 10 derece sola nişan almalısın, tamam mı? Open Subtitles حسنا، كنت ضرب 10 درجة إلى اليمين. كنت فلدي تهدف 10 درجة إلى اليسار، حسنا؟
    Yüze ve diz kapağına nişan al. Open Subtitles تهدف للوجه والركبة مباراة دولية.
    Senaryo sağlamlaştıktan sonra meclis tarafından hedef alınan yemek endüstrisine ilgi büyüdü. Open Subtitles السيناريو معتمد عليه جدا وضغط المال السياسي التي تهدف إلى المشرعين من صناعة الأغذية هائلة
    Topla hedef alırsın, gez, göz, arpacığı ve yüksekliği ayarlarsın. Open Subtitles أنت تهدف بالمدفع وتقوم بتعديل المسار والارتفاع
    Elmas piyasası her zaman erkeği hedef almıştır. Open Subtitles صناعه الماس تهدف دائماً للرجال
    Ajan Scully ve ben, kökleri Savunma Bakanlığı'nda olan bizi yok etmeye çalışan bu komploya inandırılsaydık, gerçekler zahiri olacaktı, ancak, şimdi inkâr edilemezler. Open Subtitles إذا كنا انا والعميلة سكالي قد قُدنا للإيمان بالمؤامرة.. التي تهدف لتدميرنا, تنبع جذورها من وزارة الدفاع, تلك الحقائق تبدو غير قابلة للرفض الآن.
    Temel içgüdülerinizi kontrol etmek için itinayla ürettiğiniz silahlarınız artık kendinize değil ölümcül düşmanınıza karşı aynı amaç için doğrultulmuştu: Open Subtitles والأسلحة التي شيدت بعانية... لتحكم بغرائزك الخاصة، والتي الآن لا تهدفكم... بل تهدف خصم قاتل.
    Bak, vücuttaki herhangi bir fiziksel rahatsızlığı tedavi etmek için dizayn edildiler, Open Subtitles انظروا ، إنها تهدف إلى صيانة الجسد من جميع الأمراض البدنية
    Amerika Birleşik Devletleri gruplaşmalara karşı koyarak sivil savaşı sonlandırmayı hedefliyor. Open Subtitles الأمم المتحدة) تهدف لإنهاء) الحرب الأهلية في منطقة إبتُليت بالفصائل المتحاربة
    Belki çarpınca dağılmak üzere tasarlanmış bir kurşundur. Open Subtitles ربما رصاصة قصم تهدف إلى تفتيت على التأثير؟
    Ağlarla örülü dünyamızı, karmaşıklık bakış açısından anlamayı amaçlayan, uzun dönemli ve yüksek bütçeli programların ortaya çıktığını görüyoruz TED نحن نرى نشوء برامج طويلة المدى ومدعومة بشكل جيد تهدف لفهم عالمنا المحاط بالشبكات من وجهة نظر التعقيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more