| keser misiniz? Irene pencerede oturmuyor. Tamam baba, oturmuyor. | Open Subtitles | هلا توقفتما عن هذا ايرين ليست جالسة عند النافذة |
| Sanki burada yokmuşum gibi hakkımda konuşmayı keser misiniz? | Open Subtitles | هلا توقفتما عن التحدث عني وكأنني غير موجودة؟ |
| keser misiniz şunu? | Open Subtitles | هلّا توقفتما عن ذلكَ أنتما الإثنان ؟ |
| Birbirinizle görüşmeyi bıraktınız sanıyordum. | Open Subtitles | اعاقدت أنكما توقفتما عن الإلتقاء ببعضكما |
| Allah'ım, bu şarkıyı seviyorum. Siz beyler kavgayı bıraktınız mı? | Open Subtitles | كم أحب هذه الأغنية! هل توقفتما عن العراك ؟ |
| Tüm bunların arasında... Birbirinizi sevmeyi bıraktınız. | Open Subtitles | في مكان ما في كل هذا توقفتما عن حب بعض |
| Arabayı değerlendirmeyi keser misiniz? | Open Subtitles | هلا توقفتما عن مُراجعة السيارة |
| Konuşmayı keser misiniz? | Open Subtitles | هلا توقفتما عن الكلام؟ |
| Soytarılığı keser misin? | Open Subtitles | هلا توقفتما عن التهريج ؟ |
| Tanrım! Ortalığı pisletmeyi keser misiniz? | Open Subtitles | هلا توقفتما عن العبث؟ |
| Çoluk çocuk gibi davranmayı keser misiniz siz? | Open Subtitles | -هلا توقفتما عن التصرف كطفلين؟ |
| - Bu konuda Gus'a katılıyorum. - ikiniz de şunu keser misiniz artık ? | Open Subtitles | أتفق مع (جـاس) في هـذا - هـلاّ توقفتما عن ذلك ؟ |
| Şunu keser misiniz? | Open Subtitles | هلا توقفتما عن الثرثرة؟ |
| Bir kez olsun kavgayı keser misiniz? | Open Subtitles | - هلا توقفتما عن الشجار مرة واحدة؟ |
| Kavga etmeyi keser misin? | Open Subtitles | هلاّ توقفتما عن الشجار؟ |
| - Kavga etmeyi bıraktınız mı? | Open Subtitles | اوه هل توقفتما عن الشجار ؟ .. حسنا ، اسمعي - |
| Peki neden beraber çalışmayı bıraktınız? | Open Subtitles | إذن لماذا توقفتما عن العمل معاً؟ |