Ve ona bir doktor olarak muamele etmelisiniz. | Open Subtitles | و يجب عليك أن تُعامل تشانغ مين كطبيب أيضاً |
Obama yönetiminin WikiLeaks'e hak ettiği şekilde, bir terör örgütü olarak muamele etmesinin zamanı geldi. | Open Subtitles | إنه الوقت الذي تُعامل إدارة "أوباما" "ويكيليكس" من أجل ما هي عليه، مُنظمة إرهابية. |
Sana insancıl ve düzgün bir şekilde davranılacak. | Open Subtitles | و تُعامل بشكل لائق و إنساني |
Sana insancıl ve düzgün bir şekilde davranılacak. | Open Subtitles | و تُعامل بشكل لائق و إنساني |
Sana bok torbası gibi davranıldığını görmek bende bu dünyada adalet varmış hissini uyandırıyor. | Open Subtitles | هذا يجعلني أشعر أنه لا يزال هناك , بعضاً من العدالة متبقّية في هذا العالم أن أراك وأنت تُعامل كالحثالة |
Eder çünkü sizin dünyanızda kölelere, köpeklerden daha kötü davranıldığını fark ettim. | Open Subtitles | -أذلك يهم؟ يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ، العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب. |
Sonuçta, bir nükleer tesise illegal şekilde girip kahraman gibi davranılmasını beklemezsin. | Open Subtitles | لا يمكنك اقتحام محطة طاقة نووية ثم تتوقع أن تُعامل كبطل حرب |
Ben sadece kendinize davranılmasını beklediğiniz gibi davranılmak istiyorum. | Open Subtitles | أنا أتطلع أن أعُامل كما تتطلع أنت أن تُعامل |
Her zaman aile gibi muamele gören Estell's Department Store'a gelin. | Open Subtitles | لنذهب إلى متجر "إستيل"، حيث كنت تُعامل دومًا كعائلة. |
Herkese, kendine davranılmasını istediği gibi davranır. | Open Subtitles | هي تُعامل الجميع بالطريقة التي تُريد أن تُعامل بها |