"تِلكَ" - Translation from Arabic to Turkish

    • O
        
    • bu
        
    "O ülkeden çıkarıp geniş ve verimli topraklara götürmek için. Open Subtitles و لأُخرجَهُم مِن تِلكَ الأَرض إلى أُخرى جيدَة و أَعرَض
    O canavar sana ne yaptı? Open Subtitles ماذا فَعلت بِكِ تِلكَ المرأة المتوحِّشة بحقّْ السماء؟
    O işten nefret ettim. Yerleri paspaslamayı mı tercih ediyorsun? Open Subtitles لقد كَرِهتُ تِلكَ الصفوف - أنتَ تُفضِّلُ مَسحَ الأرض إذاً؟
    Ve belki, belki bu yolla bu dileğim gerçek olabilir. Open Subtitles و ربما، ربما هذه هيَ الطريقَة للبَدءِ بتَحقيقِ تِلكَ الأُمنيَة
    Geçmişte kalan bu hisleri tekrar canlandırmak ne işe yarayacak, emin değilim. Open Subtitles لستُ واثِقاً ما النَفع الذي سيأتي مِن تَذَكُر كُل تِلكَ المَشاعِر مُجَدداً
    Aslında bu, teraslardan birinin 13. katı. TED هذا، في الواقع، الدور الثالث عشر لإحدى تِلكَ الشُرُفَات.
    O kabuklarda geleceği görebiliyorsun. Open Subtitles يُمكنكَ أن ترى المُستقبَل في تِلكَ الأصداف
    Tamam, O gece malı yardımcılarından birisine sattım. Open Subtitles حسناً، إذاً تِلكَ الليلَة بِعتُ المُخدرات لواحدٍ من مُساعديك
    Sırf siz baylar ve bayanlarla beraber aşağı katta olmamam... her O lanet kapıdan geçtiğim zaman sessizce dua etmediğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles ليسَ لأني لستُ مَعكُم هُناك في السِجن أيها الرِجال و النِساء لا يَعني أَني أهمِسُ بالدُعاء كُلما عَبرتُ تِلكَ البَوابات
    Tek fark O zamanlar nöbetçi denirdi ve şapka giymemiz gerekirdi. Open Subtitles إنما في تِلكَ الأيام كُنا نُسمّى حُرّاس و كانَ علينا ارتداء القُبعات
    Ziyaretçi odasında seni O karavan parkı artığıyla gördüm. Open Subtitles رأيتُكَ معَ تِلكَ الحُثالَة في غُرفة الزيارَة
    O Kitty. O Kitty'di. İlk karım. Open Subtitles نعم، لا، تِلكَ كانَت كيتي إنها زوجَتي الأُولى.
    O'Reily, O güzel maldan biraz daha lazım. Open Subtitles أورايلي. أَحتاجُ المَزيد من تِلكَ البِضاعة الجيدَة
    O boku almayı bırak adamım. İşe yaramaz. Open Subtitles تَوَقَف عَن أَخذِ تِلكَ الحُبوب يا رجُل، إنها تَضُرُّك
    O birim artık benim sorumluluğumda değil. Open Subtitles حسناً، تِلكَ الوَحدَة لَم تَعُد مَسؤوليَتي
    Tüm bu birbirine saldıran vahşi hayvanlar, su kıyısına doğru koşan vahşi aslanlar, parçalanan antiloplar ve ceylanlar. Open Subtitles كل تِلكَ الوُحوش البَريّة تُهاجمُ بعضَها الأُسودُ الشرِسَة تهجمُ على حُفرَة السِقايَة تُعذّبُ الظِباء و الغُزلان
    bu yaptığım hatalar benim birer parçam. Open Subtitles تِلكَ الأخطاء التي ارتكبتُها إنها جزءٌ مني
    bu üç günü hiç kimseye unutturmamalıyız. Open Subtitles لا يَنبَغي علينا أن نَدَعَ أحداً يَنسى تِلكَ الأيام الثلاثَة
    Şimdi tekrar gün yüzüne çıkan bu hisleri... yeniden gömmek bana doğru gelmiyor. Open Subtitles و الآن بعدَ أن عُدتُ للتواصُل معَ تِلكَ المشاعِر يَبدو خَطأً أن أتناساها ثانيةً
    Sonra bir şeyler oluyor ve bütün bu hayaller boka bulanıyor... ve gerçekle baş başa kalıyorsunuz. Open Subtitles ثُمَ يَأتي شيءٌ ما و يُبددُ كُلَ تِلكَ الأُوهام و تَبقى معَ الحَقيقة
    Ve bazen bu üçü, birbirleriyle savaşıyorlar. Open Subtitles و أَحياناً تِلكَ الأشياء الثلاثَة، تَتحاربُ معَ بَعضِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more