"جزءِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • kısmını
        
    • parçası mı
        
    • İşin en
        
    Bekle, daha en iyi kısmını anlatmadım. Open Subtitles أوه، إنتظار. أنا لَمْ أُخبرْك أفضل جزءِ.
    Hayatımın bir kısmını koruyup "Büyü bunun içine edemez, bu bende kalacak." diyemez miyim? Open Subtitles يَجِبُ أَنْ لا أَصِلَ إلى أَحْمِ واحد مِنْ جزءِ حياتِي ورأيي، "هذا، سحر لا يَلْفُّ مَع، هذا أنا أَصِلُ إلى العيشِ. "
    Katilinizin bir kısmını bulduk. Open Subtitles حَسناً، حَصلَ على جزءِ قاتلِكَ.
    Yoksa dışarıda yatmak da cezamın bir parçası mı? Open Subtitles أَو ذلك جزءِ من العقابِ، أن أنام في الخارج؟
    Bu da Moore Kuruluşunun bir parçası mı? Open Subtitles هَلْ هذا جزءِ مِنْ مؤسسةِ مور؟
    Bu oyunun bir parçası mı? Open Subtitles ذلك جزءِ شيء التَشويش الكاملِ؟
    İşin en kötü yanı şu: Open Subtitles تَعْرفُ، أسوأ جزءِ حول كُلّ هذا
    En iyi kısmını hâlâ anlatmadım. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لَمْ أُخبرْك أفضل جزءِ.
    Hâlâ en iyi kısmını anlatmadım. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لَمْ أُخبرْك أفضل جزءِ.
    Bu yeni dünya düzeninin bir parçası mı? Open Subtitles هَلْ هذا جزءِ النظام العالمي الجديدِ؟
    Bu pazarlıklarınızın bir parçası mı, Albay? Open Subtitles - هذا جزءِ مِنْ مساومتكَ، -كولونيل؟
    Onlar da şakanın bir parçası mı? Open Subtitles هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟
    Onlar da şakanın bir parçası mı? Open Subtitles هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟
    Bu şeyin bir parçası mı? Open Subtitles هذا جزءِ من ... ؟
    Ama işin en güzel yanı bu değil. Open Subtitles لكن ذلك لَيسَ أفضل جزءِ.
    Bu işin en kötü yanı; Open Subtitles تَعْرفُ، أسوأ جزءِ هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more