Herkes bu işin içinde, çünkü bu bizim türümüzün geleceği. | TED | على الجميع أن يشارك، لأنّه مستقبل جنسنا البشري. |
Bu bir grup hücrenin türümüzün evriminde merkezi rolde olduklarını ve insan ırkının devamına katkıda bulunduklarını hayal etmenizi istiyorum. | TED | أريدكم أن تتخيلوا أن تجمع هذه الخلايا المعينة هي مركز تطور جنسنا البشري و إستمرار جنسنا البشري |
Herkes türümüzün ne kadar korkunç olduğunu görmek için bu resimleri görmeli. | Open Subtitles | الكل يجب ان يشاهد هذا مدى فضاعة جنسنا البشري |
Medeniyette bir kez olacak bir iş fırsatından bahsetmedim, aksine türümüzün tarihindeki en büyük geçişten bahsettim. | TED | لم أقم بوصف فرصة تجارية لا تأتي إلا مرة واحدة في التاريخ بل وصفت أيضاً واحدة من التحولات الأكثر عمقاً .في تاريخ جنسنا البشري |
Genomunuzda, aslında kökeni binlerce yıl öncesine dayanan ve bizim türümüzün gelişimini yansıtan bir tarih yaşıyor, ve bunu yeni yeni anlamaya başlıyoruz. | TED | يتواجد داخل جينومك تاريخ جنسنا البشري عنك انت كإنسان، من أين انت ويعود للوراء لألآف وألآف السنوات وهذا ما تم اكتشافه مؤخراً |
General, türümüzün başka seçenekleri de var. | Open Subtitles | جنرال جنسنا البشري لديهم خيارات أخرى |
Tasarlama kabiliyeti türümüzün en büyük zaferlerinden biridir. | Open Subtitles | التصميم هي أحدي أمجاد جنسنا البشري |
Genomları düzenleme imkanı, aynı zamanda göz önünde bulundurmamız gereken etik sorunları da doğuruyor. Çünkü bu teknoloji sadece yetişkin hücreler de değil, kendi türümüzün ki dahil embriyolarda da kullanılabiliyor. | TED | إن فرصة إجراء هذا النوع من التعديل الجيني تثير كذلك قضايا أخلاقية عديدة يجب مراعاتها وذلك أنه يمكن توظيف هذه التقنية ليس على خلايا البشرالبالغين فحسب وإنما كذلك على أجنة الكائنات الحية الأخرى وذلك يشمل جنسنا البشري. |