(Alkış) June Cohen: Rosetta Projesi Müdürü Fred Jansen'ın bir sorusu var. | TED | (تصفيق) جون كوهين: وسأعطيك الفرصة لطرح سؤال مدير بعثة روزيتا فريد يانسن |
(Alkışlar) June Cohen: Frank, bu çok güzeldi, ve çok dokunaklı. | TED | (تصفيق) جون كوهين: فرانك، ذاك كان جميلا، مؤثرا للغاية. |
(alkışlar) (alkışlar) June Cohen: Bazı sorularım var | TED | (تصفيق) (تصفيق) جون كوهين : لدي بعض الأسئلة |
Meslektaşım June Cohen bu fikre "radikal açıklık" diyor çünkü bu fikir bizim için her seferinde işe yarıyor. | TED | في الحقيقة .. زميلتي " جون كوهين " تقول عن هذه الظاهرة انها " انفتاح منطقي على العالم " لانها تعمل بصورة مناسبة بالنسبة لنا - كمؤتمر تيد - |
(Alkış) June Cohen: Teşekkürler. Şimdi bunu izleyen birçok insan kendilerine, sizin de en sonunda sorduğunuz soruyu soracak: Bunu kendi şehirlerinde nasıl yapabilirler? | TED | (تصفيق) جون كوهين: شكرًا لك. إذًا أعتقد أن الكثيرين ممن يشاهدون هذا سيسألون أنفسهم ذات السؤال الذي طرحته في النهاية: كيف بإمكانهم أن يفعلوا هذا في مدينتهم؟ |
(Alkış) June Cohen: Her şeyden önce, teşekkürler. Dört tam gün boyunca bizimle konuşabilen dört kişinin her birinin dörder dakikadan... ...konuşabildiğini belirtmek istiyorum ve bunun için size teşekkür ediyorum. | TED | (تصفيق) جون كوهين: أولا وقبل كل شيء، شكرا لكم، وأود أن أخبركم بأن هؤلاء الأشخاص الأربعة القادرين على الحديث إلينا خلال 4 أيام كاملة تمكنوا حقا من اختصار حديثهم في 4 دقائق لكل واحد، ونحن نشكركم على ذلك. |
(Alkış) June Cohen: Olé! | TED | (تصفيق) جون كوهين: أوليه! |