"حالتنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • durumumuzda
        
    • durumumuz
        
    • durumda
        
    • durum
        
    • durumumuzu
        
    • davamız
        
    • durumumuza
        
    • durumdayız
        
    • olayımızda
        
    • Durumumuzun
        
    • durumumuzdaki
        
    • bizim
        
    bizim durumumuzda ise, bie sembolü tasarlamak ve yapmak için kullanmak istiyoruz. TED وهذا الأمر ، في حالتنا نريد أن نستخدمه لتصميم وعمل رمز معين.
    Buna katılıyorum ama bizim durumumuzda birimiz ötekinden çok daha yetişkin. Open Subtitles أوافقك الرأي ولكن في حالتنا هذه أحدنا أكبر بكثير من الأخر
    Verdiğimiz nefes ve içerisindeki uçucu organik bileşenler fizyolojik durumumuz hakkında çok büyük miktarda bilgi taşıyor. TED نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية.
    durumumuz dağdaki göle benziyor: yüzüyoruz, ama herkes kendi köşesinden başlıyor. Open Subtitles حالتنا كبحيرة في جبل و كلانا يحاول السباحة و كلانا بدأ من ضفة مختلفة
    Ve elbette, bu durumda işlerimiz de birbirine benzemeye başladı. TED وبالتأكيد٬ في حالتنا بدأ عملنا يبدو متشابها.
    durum şu; Open Subtitles حالتنا فى هذا الوضع, شيليدرز يستلم الأوامر بشكل منظم
    Artık gelişmelere göre durumumuzu idare edeceğiz. Öyle değil mi? Open Subtitles حسنٌ، سيتعيّن أن نتعامل مع حالتنا بينما تتطور، أليس كذلك؟
    Şu durumumuzda onları indiremeyiz. Mecbur kalırsak onları arkamıza takmamız gerekecek. Open Subtitles لا يمكننا قتالهم في حالتنا الراهنة، سنضطرّ لاقتيادهم بعيدًا إن اضطررنا.
    bizim durumumuzda, Tokyo'nun dağlarına gitmemiz gerek; nesiller boyunca giysi üreten küçük bir fabrikaya. TED في حالتنا اضطررنا للذهاب إلى جبال طوكيو إلى مصنع صغير كان يصنع ملابس الكيمونو لأجيال.
    Bu, nesnenin yeniden oluşturulmadan önce, bilgisinin tamamen alınmış olmasını sağlıyor, ya da, bizim durumumuzda, bir insanın. Open Subtitles هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص
    Dinle. durumumuzda çok yakında bir değişiklik olabilir. Open Subtitles إسمع ، حالتنا ربما ستتغير قريباً جداً ..
    Şu an durumumuz iyi ama biz daha ufakken, çok sıkıntı çektik. Open Subtitles أقصد ، أن حالتنا الآن جيدة و لكن عندما كنا صغاراً فقد مررنا بحياة عسيرة للغاية
    durumumuz düzelene kadar Don. Open Subtitles كلانا سيعمل الى أن تتحسن حالتنا الاقتصادية
    İkimiz de. durumumuz düzelene kadar Don. Open Subtitles كلانا سيعمل الى أن تتحسن حالتنا الاقتصادية
    Bu durumda, Rolls Royce'umun karoseri 18-karat altın. Open Subtitles وفى حالتنا هذه ، هيكل الرولز رويس هو ذهب 18 قراط
    Esasında yeterince yükselmiş durumda annemden kalan mirasla birlikte refah seviyemiz yüksekte. Open Subtitles فحقيقة حَصلَ على ما يريد من علو شأنه بميراثِ أمه حالتنا المالية ممتازةُ جداً
    Tamam, süper ahbaplar... tehlike alarmı durum raporuna ihtiyacım var. Open Subtitles حسنا، رفاقي الخارقين أريد تقرير الإنذار الخطير حول حالتنا
    Bu durum sonunda çocuğun senin düşündüğün şey veya kişi olmadığının farkına varman için yeterli mi? Open Subtitles هل حالتنا هذه كافية لك لتدرك أن الصبي ليس كما تعتقده؟
    Çavuş, kumandan onların bizim durumumuzu anlayana kadar hava desteğini beklemede tutacağını söylüyor. Open Subtitles أيها العرّيف ، القيادة تقول أن الدعم الجويّ ينتظر حتّى يعرفوا حالتنا
    Merak ettim, bizim davamız mı yoksa sen mi araştırıyorsun? Open Subtitles أنا كنت فقط أتسائل، هل بأنّ حالتنا أو كانت تتابعه بشكل مستقل؟
    Bizi şu anki durumumuza getiren yarım yamalak gerçekler bunlar. Open Subtitles هذه بالضبط أنصاف الحقائق التي أدت إلى حالتنا الراهنة
    - Biz çok kötü durumdayız! - Orada kaç kişi var? Open Subtitles حالتنا مزرية للغاية - كم عددهم هناك؟
    bizim olayımızda, sorumlu taraf hep bendim. Open Subtitles وفى حالتنا هذه كنت دوماً الطرف المسئول
    Çoğumuzun içinde bulunduğu arzularımız ve Durumumuzun gerçekliği arasındaki ikilem. TED الانقسام الذي يشعر به كل واحد منا حول ما نتوق إليه وواقع حالتنا.
    "Mali durumumuzdaki sıkıntıdan dolayı üzülerek belirtirim ki istasyonunuzu yine de kapatmak zorundayız. Open Subtitles بسبب حالتنا المالية الضعيفة و يؤسفنا بأن نخبركم بإننا ما زلنا بأنه يجب إغلاق قسمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more