"حال لذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • yüzden
        
    • yani
        
    • zaten
        
    • de
        
    zaten pek konuşan biri değil, o yüzden pek kafama takmadım. Open Subtitles لكنه لا يتحدث كثيراً على أي حال لذا فلم أفكر بالأمر
    Ama sen her halükarda dinlemiyorsun, o yüzden ne fark eder? Open Subtitles لكنك لا تصغي إليهما بأي حال, لذا ما الفرق؟
    Wolf'un senaryosunu yeniden yazacağım, yani sorun olmaz. O halde tamam. Open Subtitles إعادة كتابة مخطوطة ولف على أية حال لذا ليس هناك مشكلة
    Nasıl olsa ayağa kalkacasın, bende o zaman geri alacağım, yani... Open Subtitles عندما تنهض,أنا فقط سوف أعيده على أي حال, لذا
    zaten kuzeye gideceklerdi. Geçerken bizi de nehrin orada bildiğim mükemmel bir piknik yerine bırakacaklar. Open Subtitles فريق المداهمات ذاهب للشمال على أية حال لذا سيأخذوننا معهم ويلقونا لنأخذ نزهة على النهر
    Peki, daha önce de gümüşten eşyalar kullanmazdım zaten, bu yüzden sorun olacağını sanmam. Open Subtitles حسناً, أنا لن أستعمل أبداً المنضدة الفضية على أيةِ حال , لذا ليست هناك مشكلة
    Pekâlâ, bak, şu aptal yüzüğü artık aramayacağız, bu yüzden hadi buradan defolalım. Open Subtitles الموافقة، نظرة، نحن لَنْ نَجِدَ تلك الحلقةِ الغبيةِ على أية حال لذا دعنا فقط نَخْرجُ من هنا.
    O geçişi tekrar çalışmalıyım o yüzden açılış törenine kadar serbestsiniz. Open Subtitles إني بحاجة إلى إعادة صياغة للإنتقال إلى مرحلة على اية حال لذا هناك وقت فراغ حتى مراسيم الإفتتاح
    Çocukları yurt dışında okuyor, bu yüzden sadece ikisi gidebilir. Open Subtitles أطفاله يدرسون بالخارج على أيةٍ حال لذا يمكن لكلاهما مغادرة البلاد
    Ne olduğunu birkaç hafta içinde nasıl olsa öğreneceğim yani operasyon aktif hale geldiğinde, o yüzden sen söyle de öğreneyim. Open Subtitles سأكتشفُ ماهي بعد بضعّة أسابيع عندما تتفعل المهمة على أية حال لذا ربما يتوجبُ عليّكَ إخباري الآن
    O yüzden çabuk bir kar-zarar analizi yaptım. Open Subtitles ولكنها كانت مخاطرة في كل حال لذا قمت تحليل سريع للمخاطرة والفائدة
    Sana bir açıklama yapmak çok üzün sürerdi ve muhtemelen hatırlamazdın, yani bana bu olayda güvenmen gerekiyor. Open Subtitles ستأخذ وقتا لمنحك التفسير الكامل وأنت لن تتذكر ذلك على أي حال لذا يجب عليك أن تثق بي في هذا الأمر
    Nasıl olsa ayağa kalkacasın, bende o zaman geri alacağım, yani... Open Subtitles عندما تنهض,أنا فقط سوف أعيده على أي حال, لذا
    Hem burası halk malı. yani istediğimizi yapabiliriz. Open Subtitles ,و إضافة لذلك, فهو مكان عام,على كل حال لذا فبإمكاننا أن نفعل ما يحلوا لنا
    Onlar zaten hayvan. Zehirlensinler. Open Subtitles انهم حيوانات على أى حال لذا فلندعهم يغرقون بها
    Onlar zaten hayvan. Zehirlensinler. Open Subtitles انهم حيوانات على أي حال لذا فلندعهم يغرقون بها
    Bon de kahve çekirdeği almak için uğrayacaktım zaten. Open Subtitles كان علي أن أحضر بعض القاصولياء على أية حال,لذا مشينا إالى هنا
    Biliyorum. Yine de otur ki bir an önce bitirelim tamam mı? Open Subtitles أعرف أنّه لكن أجلس، على أية حال لذا نحن قد نحصل على هو إنتهى مع، موافقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more