"حتى تلك اللحظة" - Translation from Arabic to Turkish

    • o ana kadar
        
    • o zamana kadar
        
    o ana kadar, Bassam, Nazi Soykırımının bir efsane olduğunu sanıyordu. TED حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة.
    Tek gecelik başarı hikayeniz, o ana kadar hayatınızda yaptığınız her şeyin bir sonucudur. TED النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة.
    o ana kadar bir kadın tarafından sevilmenin güzelliğini düşünmemiştim. Open Subtitles لم أفكر حتى تلك اللحظة كم هو جميل أن تحبنى أمرأة واحدة
    Olay mahalli o zamana kadar gözlerden uzak kalacak. Open Subtitles ومسرح الجريمة خالي من الأدلة حتى تلك اللحظة
    o zamana kadar sakın hata yapma. Hem de hiç. Open Subtitles حتى تلك اللحظة عليك ألا ترتكب أي أخطاء
    Lağımdaki o ana kadar bilmiyordum. Open Subtitles ولكنه لم يكن واضحا بالنسبة لي حتى تلك اللحظة في المجاري
    o ana kadar balkonda, her şey değiştiğinde... Open Subtitles حتى تلك اللحظة.. على الشرفة، عندما تغيّر كل شيء
    Ta ki o ana kadar. Open Subtitles لكن لم أفهم معناها الحقيقي حقاً حتى تلك اللحظة.
    Kariyerim boyunca defalarca Tanrı'yı oynamakla suçlanmıştım ve o ana kadar, bu beni hiç rahatsız etmemişti. Open Subtitles كنت قد اتهمت باللعب عدة مرات في حياتي المهنية، وأنه لم يزعجني حقا حتى تلك اللحظة.
    o ana kadar klasik bir kariyer adamıydım Fazla yiyip, fazla içiyordum. Çok fazla çalışıp, ailemi ihmal ediyordum. TED حتى تلك اللحظة , كنت ذلك المقاتل القديم التابع للشركات كنت آكل كثير .. و أشرب كثيرا كنت أعمل بشده . وكنت أهمل الأسره .
    o ana kadar bir kalbim olduğunun farkında değildim. Open Subtitles لم أعرف أنه لي قلب حتى تلك اللحظة
    o ana kadar hiçbirine inanmıyordum. Open Subtitles لم اصدق أي شيء منه حتى تلك اللحظة
    Herkes vazgeçmişti. Hepsi sigara falan içiyordu, sonra bana bir e-posta geldi ve herkes sustu aslında, elektrikli testereyi çok çok zayıf şekilde duyabiliyordunuz ama o ana kadar kimse farkına varmamıştı. TED وكان الجميع قد نزل. كل هؤلاء الرجال يدخنون السجائر، ثم تحصلت على البريد الإلكتروني، وركد الجميع. في واقع الأمر يمكنك أن تسمع المنشار خافت جدًا جدًا في الخلفية، ولكن لا أحد قد لاحظ ذلك حتى تلك اللحظة.
    Taa ki her şeyi kaybettiğim o ana kadar. Open Subtitles حتى تلك اللحظة... عندما... خسرت كل شيء
    Olaylar büyümeye başladığında kameranızı görebileceğimi tahmin ediyorum ama o zamana kadar, açıkçası sizin doğru denebilecek bir haber yapacağınıza inanmıyorum özellikle böyle farklı yönlere çekilebilecek bir konuda. Open Subtitles سأتوقع رؤية كاميراتكم لتغطية فتاة يجن جنونها لأول مرة, ولكن في الحقيقة حتى تلك اللحظة, إنا لا أثق بك بأن تقوم بتقديم تغطية صحفية وتكون قريبة لأي درجة من الصحة,
    Ama o zamana kadar Lorenzo'nun her hassasiyeti sömürülebilir. Open Subtitles ولكن حتى تلك اللحظة,أي نقطة ضعف ضد (لورنزو) قد يتم استغلالها.
    Belki o zamana kadar Daniel Garrido'dan hiç haberiniz yoktu ama çocuğun babası kayboluşundan haksız yere sizi suçladı. Open Subtitles ‫ومن الممكن ألا تكون على علم بأي ‫شيء عن (دانيال غاريدو) حتى تلك اللحظة ‫في حين أن والده ‫يتهمك ظلما باختفائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more