"حد علمي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bildiğim kadarıyla
        
    • Anladığım kadarıyla
        
    • Bana kalırsa
        
    • son baktığımda
        
    • Hatırladığım kadarıyla
        
    • Son hatırladığıma
        
    • Gördüğüm kadarıyla
        
    Bildiğim kadarıyla kimseyi öldürmedi ama ben öldürdüm, sen de öldüreceksin. Open Subtitles على حد علمي فهو لم يقتل أحد ولكني قتلت وأنت ستقتل
    Bildiğim kadarıyla, ispiyoncunun ismini bilen tek kişi federal başsavcı Simon Poole'du. Open Subtitles على حد علمي الوحيد الذي يعرف إسم الواشي هو المفوّض سايمون بول
    Ve Bildiğim kadarıyla, Will ne biliyorsa benim de bildiğimi sanıyorlar... Open Subtitles و على حد علمي , يعتقدون أني أعرف ما يعرفه ويل
    Anladığım kadarıyla oğlunu ziyaret etmek için planlarında değişiklik yapmış. Open Subtitles على حد علمي فقد خرج عن جدول مواعيده ليزور ولده
    Komik boynuz şekilli şeyi de var, yine , Bildiğim kadarıyla, bunu yapan ilk yemek kitabıyız. TED وكان له شكل البوق الجميل وهو في حد علمي اول كتاب طبخ يقوم بهذا
    Ve bu Bildiğim kadarıyla Amerika'da hiç bir müfredatta yer almıyor. TED وحتى الان لم يتم تدريسها فى أى من المقررات الدراسية الاثنا عشر فى امريكا على حد علمي.
    Bildiğim kadarıyla, bu tesisin ilk yüksek seviyeli iletişimi oldu. Open Subtitles وكان أول اتصال من المستوي الأول و هذا لم يحدث من قبل علي حد علمي
    Seni üzmek istemem ama Bildiğim kadarıyla, onu en son gören de sendin. Open Subtitles لم أقصد إزعاجك ولكن على حد علمي كنت أنت آخر شخص قابلها قبل مقتلها
    Bildiğim kadarıyla pasta uçuşu, kıç üstü yapışma ve maden suyu şişesi numaralarının hepsi ona ait. Open Subtitles السقوط على الأرداف، قارورة الصودا على حد علمي
    Bugün kiraladığım herkes kayıtlara geçmiş durumda, Bildiğim kadarıyla. Open Subtitles كما أن كل العمال اليوم, مثبَتين على حد علمي.
    Kötü bir insan değildi ve Bildiğim kadarıyla, iyi bir kocaydı. Open Subtitles لم يكن بالشخص السيء , ولكن على حد علمي , كان زوجا صالحا.
    Seni Bildiğim kadarıyla, sen yenilgiyi kabul etmeyen birisin. Open Subtitles على حد علمي انك لا تتنازلَ في الحياة أبداً
    Squamash'a daha önce geldiğini sanmıyorum. Bildiğim kadarıyla öyle. Open Subtitles هو أبدا إلى سكواماش قبل ذلك، على حد علمي.
    Bildiğim kadarıyla hastane hala yerinde. Ama telefonlar kesik. Open Subtitles على حد علمي انها ما تزال هناك لكن الخطوط مقطوعة
    Bildiğim kadarıyla kimya fabrikasındaki kazaların hiçbiri meydana gelmedi. Open Subtitles لكن على حد علمي لم يكن هناك أيّ حوادث في المصانع الكيميائية.
    Bildiğim kadarıyla onlar iyi insanlar. Open Subtitles على حد علمي فهما أناساً طيبون أنا مذهول لأنهما ربيا
    Bildiğim kadarıyla pasta uçuşu, kıç üstü yapışma ve maden suyu şişesi numaralarının hepsi ona ait. Open Subtitles السقوط على الأرداف، قارورة الصودا على حد علمي
    Anladığım kadarıyla tüm bunları Sue ve Chris planlamıştı. Open Subtitles على حد علمي, ان سو وكريس هم من خططتا لكل شي.
    Bana kalırsa şüpheli bu iki kurbanı öldürmemiş. Open Subtitles على حد علمي هذا الشخص لم يقتل هذين الرجلين.
    son baktığımda, bebekler gökten gelmiyordu. Open Subtitles على حد علمي لا يسقط الأطفال من السماء سيد كينت
    'Semiz bir buzağı'yı hatırlıyorum, ama, Hatırladığım kadarıyla, hayli hassas bir hayvandı. Open Subtitles أتذكر أن به بقرةٌ سمينة، لكن, على حد علمي أنه حيوانٌ عاقل.
    Son hatırladığıma göre Amerika'da inanç özgürlüğü vardı hâlâ. Open Subtitles "على حد علمي ، مازال هناك حرية اديان في "أمريكا
    Gördüğüm kadarıyla yoktu. Open Subtitles ليس على حد علمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more