"حضارة" - Translation from Arabic to Turkish

    • medeniyeti
        
    • kültür
        
    • medeniyete
        
    • uygarlığı
        
    • medeniyetten
        
    • uygarlıkları
        
    • kültürün
        
    • medeniyetinin
        
    • uygarlığa
        
    • medeniyet
        
    • medeni
        
    • kültürü
        
    • toplumun
        
    • kültürüne
        
    • medeniyetle
        
    Kimilerine göre bir yaz medeniyeti galaksiyi kolonize etti ve yaşamın tohumlarını Dünya'ya ekti. TED بعضهم يقول أن حضارة الصيف قد استعمرت المجرة وزرعت الحياة في الأرض،
    İster yetişkinler isterse gençler için oyunsuz bir kültür veya hayat düşünmeye çalşın. TED حاولوا أن تتخيلوا حضارة أو حياة, لراشد أو لغيره من غير اللعب.
    Her rastladıkları medeniyete yapı planları gönderiyorlar. Open Subtitles فى كل كوكب يكتشفون به حضارة يرسلون لهم خطط البناء من الفضاء
    Peki bunlardan birinin, büyük bir uygarlığı silip süpürmediğini kim söyleyebilir? Open Subtitles فمن سينفي أنّ أحدها لم يمحُ حضارة عظيمة من على الكوكب؟
    Diyor ki; uzaylı bir medeniyetten bir mektup aldığımızı düşünün, şöyle diyor: "Dünya Halkı, 50 yıl içinde gezegeninize ulaşacağız. TED هو يقول، تخيلوا أننا استلمنا رسالة من حضارة الفضائيين، والتي كانت: "سكان الأرض، سوف نصل إلى كوكبكم خلال 50 سنة.
    Hayat veya teknolojik uygarlıkları değil, gezegenleri bile olamaz. Open Subtitles لا يمكن ان يكون نظام كوكبى أو حياة طبيعية أو حضارة متقدمة
    Burada insanlar, dünyadaki başka hiçbir kültürün olmadığı kadar denizle iç içe yaşıyorlar. Open Subtitles هناك أشخاص يعيشون بأُلفة مع المُحيط أكثر من أيِّ حضارة أخرى على الارض
    Buraya geldiğimde Güneş Savaşçıları'nın medeniyetinin gizlice hayatta kaldığını öğreneceğimi hayal bile edemezdim. Huzurunuzda gerçekten aciz bir şekilde bulunuyorum. Open Subtitles ان حضارة محاربي الشمس تعيش بسرية و أنا أتواضع الآن في حضرتكم
    Birine teşekkür edeceksen, binlerce yıl önce patlayıp ölüme yol açan ama tüm bir medeniyeti kusursuzca koruyan volkana et. Open Subtitles أشكري البركان الذي ثار منذ آلاف السنين قاتلاً الناس لكن محافظاًعلى حضارة كاملة
    Yepyeni bir Kadim medeniyeti keşfetme yolunda olabiliriz. Open Subtitles نحن يمكن أن نكون في طريقِنا إلى إكتشاف حضارة قديمة جديدة كليا.
    O kız, geçmiş medeniyeti geri getirecek anahtara sahip. Open Subtitles الفتاة تحمل معها المفتاح لآحياء حضارة الماضي
    Hiç bir kültür, ulus ve milliyetcilik hiç bir şey buna dokunamaz çünkü bu empatidir. TED ولا أي حضارة, ولا أي دولة, ولا أي قومية, لا يمكن لأي شيء المس بها. لأنها التعاطف.
    Aşırı ilkel ve paranoid bir kültür. Open Subtitles هذه حضارة بدائية ومريضة بجنون العظمة إلى أبعد الحدود.
    Zamanının çok ilerisinde bir medeniyete sahipti ve 3,000 yıl sürdü ama imparatorluk davetsiz misafirleri cezbetti. Open Subtitles لقد كانت اكثر الحضارات إزدهاراً في عصرها حضارة إستمرت اكثر من ثلاثة آلاف عاماً ولكن هذا الرخاء أثار طمع الغزاة
    Ama Çin gibi bir ülkeyi, bir uygarlık devletini, bir sistemi, bir uygarlığı baz alarak yönetemezsiniz. TED ولكن هذه العقلية لا يمكن سحبها على الصين انها امة حضارة ان مبدأ حضارة واحدة .. نظام واحد
    Bu mesaj öyle bir medeniyetten geliyor ki belki de bizden milyonlarca yıl ilerideler. Open Subtitles هذه الرسالة من حضارة قد تكون بأى مكان تبعد عنا بمئات وملايين الملايين من السنوات
    Burada uygarlıkları uzun süre önce yokolmuş ve dondurulmuş yaratıklardan bahsediyoruz. Open Subtitles - - نحن نتحدث عن إيقاف الغرباء مما سيضيع حضارة متقدمة
    Asgard'a bağlı ileri bir kültürün üyesi olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أعتقد أنة من فصيلة الاسجارد . حضارة متقدمة جداً
    Her yıl Tibet Platosu'ndan gelen akıntılar tüm Çin medeniyetinin ana kaynağı olan Sarı Nehir'in tamamını dolduruyor. Open Subtitles كل سنة ماء يتدفق بما فيه الكفاية من الهضبة التيبتية لملئ كامل النهر الأصفر، نهر ام حضارة الصين.
    Ve şair;doğayla çatışarak değil de, onunla uyum sağlayarak gelişen bir... uygarlığa aitti. Open Subtitles لكن الشعر ينتمي إلى حضارة تطورت وتناغمت مع الطبيعة وليست ضدها
    Bence sürdürülebilir enerjinin geleceği büyük oranda kaçınılmaz, ama uzayda seyahat eden bir medeniyet olmak kesinlikle kaçınılmaz değil. TED اعتقد أن مستقبل الطاقة المستدامة حتمي إلى حد كبير، لكن أن نصبح حضارة تسافر عبر الفضاء ليس حتميًا بالتأكيد.
    Bazıları medeni bir şekilde şavaşılamıyacağını düşünüyor. Open Subtitles هناك اناس لا يريدون ان يكون لنا اية حضارة مثل هؤلاء القوم الذين اواجههم دوما
    Ingrid Griesen'le de Amerikan yerlilerinin kültürü hakkında bir ders almış. Open Subtitles عن حضارة السكان الأصليين مع انغريد غريسن لهذا يعرفون الكثير عني
    Her büyük toplumun, her büyük uygarlığın güven kaynağı daima büyük bir donanma olmuştur. Open Subtitles كل مجتمع عظيم كل حضارة عظيمة دائماً تمتلك أسطول عظيم
    Elf kültürüne hayran olan başka bir insan daha gördüğüme seviniyorum. Open Subtitles انه رائع ان اقابل انسان اخر يشاركني شغفي عن حضارة الاقزام
    Gezegenden ayrılmak yok, Atlantis dışındaki bir medeniyetle iletişim kurmak yok. Open Subtitles لا تغادري عالم بيتكِ لا إتصالَ بأيّ حضارة أخرى ماعدا أطلانطس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more