"حلول الظلام" - Translation from Arabic to Turkish

    • Hava kararmadan
        
    • Hava karardıktan
        
    • Hava kararana
        
    • Akşam
        
    • akşama
        
    • Gece
        
    • Karanlık çökene
        
    • karanlık çökmeden
        
    • Karanlık çöktükten
        
    • hava kararınca
        
    • Karanlık bastıktan
        
    • Karanlık basmadan
        
    • akşamüstü
        
    • karanlıkta
        
    • Karanlık çökünce
        
    Hava kararmadan önce onu yamaçtan indirip güvenli bir yere götürün çocuklar. Open Subtitles يا رفاق، أنزلوا من هذا المنحدر .إلى مكان أمن قبل حلول الظلام
    Bakın çocuklar bu bize hiç yardımcı olmuyor, Hava kararmadan Bruce'a ulaşmamız lazım. Open Subtitles لا تريدون أن نبدأ بهذا يجب أن نعثر على بروس قبل حلول الظلام
    Peki ya Hava karardıktan sonra içkiler içilmeye başlandığında ortaya çıkan diğer olumsuzluklar? TED وماذا عن النوع الآخر من الثغرات، تعلمون ما يحدث بعد حلول الظلام عند تناول المشروبات.
    Hava kararana kadar kıyıya dönmezler. Open Subtitles لا يعودوا أبداً للشاطئ إلا بعد حلول الظلام
    Akşam vakti, megapol köylere bölünür. Open Subtitles مع حلول الظلام المدن الكبيرة تتشظى إلى قرى
    akşama kadar buzula ulaşır ve kampı oraya kurarız. Ertesi gün de enkaza ulaşırız. Open Subtitles سنصل الى الجبل عند حلول الظلام وفى الصباح نبدأ التسلق
    karanlık çökmeden geri dönmek için geç kaldık, Gece gitmek de çok tehlikeli. Open Subtitles من المتأخر جدا الرجوع قبل حلول الظلام ومن الخطر جدا الذهاب في الليل
    Karanlık çökene kadar bekleyeceğiz ve sonra işimizi halledeceğiz. Open Subtitles سوف ننتظر حلول الظلام لنقوم بترتيب حاجياتنا
    Çok yol gitmem lazım ve Hava kararmadan dönmek istiyorum. Open Subtitles لدي طريق طويل للذهاب اليه واريد الرجوع قبل حلول الظلام
    Evet. Hava kararmadan önce bir sığınak yapmalıyız. Open Subtitles يجب أن نعد مكاناً لنلجأ إليه قبل حلول الظلام.
    Öğleden sonra, Hava kararmadan uğrasın. Open Subtitles بعد ظُهر اليوم, أىّ وقتٍ قبل حلول الظلام.
    Planımız çocuğun göğsünü tamir edip, Hava kararmadan golfa gitmek. Open Subtitles وعلينا فتح صدر هذا الصبي والذهاب للعب الغولف قبل حلول الظلام
    Hayır, Hava karardıktan sonra bahçıvanla geri göndereceğim. Open Subtitles كلا , سأطلب من البستانى أن يرجعها بعد حلول الظلام
    Şahsen, bu günlerde, ben Hava karardıktan sonra dışarı çıkmazdım. Open Subtitles شخصيا , لا اريد الخروج بعد حلول الظلام في هذه الأيام.
    Hava kararana kadar sörf yaptık ve daha sonra da sahilde parti yaptık. Open Subtitles صحيح، لقد... لقد قمنا بالقيادة حتى حلول الظلام وبعدها إحتفلنا قليلاً على الشاطئ
    Akşam çökünce, evini terk etmeye kimsenin cesareti yok. Open Subtitles لم يعد هناك شخص يجرؤ على مغادرة المنزل بعد حلول الظلام.
    Şimdi, motele gidiyor ve akşama kadar bekliyor. Open Subtitles لنرى، هو يصل إلى الموتيل وينتظر حتى حلول الظلام
    Vaktinin olduğunu ve Gece olduktan sonra gitmek isteyeceğini biliyorum. Open Subtitles أعلم أنّكِ لا تُمانعين الإنتظار، وتُفضّلين القيادة بعد حلول الظلام.
    Sizi göremezler. Bir sorun olursa Karanlık çökene kadar burada bekleyin ve sonra geri dönün. Open Subtitles إذا كان هناك أى مشاكل إنتظروا حلول الظلام حتى تعودوا
    Daha erken. karanlık çökmeden dört beş mil daha gidebiliriz. Open Subtitles مازال الوقت مبكراً , يمكننا تخطى أربع أو خمسة أميال قبل حلول الظلام
    Önemli değil.Geri dönüp Karanlık çöktükten sonra Alvarez'i vurmamız gerek. Open Subtitles هذا لايهم، علينا الرجوع ونحاول قتل "الفاريز" بعد حلول الظلام
    Sizi hava kararınca görürsem tutuklamak zorunda kalırım. Open Subtitles لو أمسكت بكم فى البلدة بعد حلول الظلام سأقوم باحتجازكم
    Tekrar ediyorum, tanıklar New York polis teşkilatından üniformalı bir polisin Karanlık bastıktan sonra işlenen cinayetlerin sorumlusu olduğu şeklinde ifade verdiler. Open Subtitles أكرر , هو شخص يرتدي الزي الرسمي للشرطة في إرتكاب ... هذه الجرائم الوحشية التي تحدث في شوارع المدينة بعد حلول الظلام
    Atımı geri verin de Karanlık basmadan buradan gideyim. Open Subtitles اعطني جوادي لأتمكن من الرحيل من هنا، قبل حلول الظلام
    En iyi on adamımı alırsam, akşamüstü onlara saldırabiliriz. Open Subtitles إن أخذت أفضل عشرة من رجالي فيمكننا الوصول عند حلول الظلام
    Neden karanlıkta gelmenizi istedi acaba Kaptan ? Open Subtitles لماذا أراد رؤيتك بعد حلول الظلام يا قبطان ؟
    Karanlık çökünce erkeklerle sohbet etmek size yasaktı hani. Benimle dalga geçme. Open Subtitles اعتقدت ان التحدث مع الرجال بعد حلول الظلام , أمر محظور تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more