Haiti de, yaklaşık aynı sayıda nüfusa sahip komşusu Dominik Cumhuriyeti'ne kıyasla karanlık. | TED | هايتي هي أيضا مظلمة ، بالمقارنة مع جارتها هنا ، جمهورية الدومينيكان ، التي لديها حوالي نفس العدد من السكان. |
Hemen hemen aynı dönemden. Sanırım 1776 civarında yapılmıştı. | TED | حوالي نفس الحقبة الزمنية. أعتقد أنها بنيت حوالي 1776. |
Her yaz aşağı yukarı aynı zamanlarda mercanlar hareketlenmeye başlar. | Open Subtitles | كُلّ صيف حوالي نفس الوقتِ المرجان بأنفسهم يَبْدأونَ بالتَحرك. |
Bana sorarsan bu izler, cesedi bulduğumuz tahta sandıkla aynı boyda görünüyorlar. | Open Subtitles | إذا تسألني، يتطلعون إلى أن يكونوا حوالي نفس الحجم كالصندوق الذي وجدنا فيه جثتنا. |
Karısı da olan biteni aynı dönemde öğrendi. | Open Subtitles | لقد أكتشفت علاقتنا حوالي نفس الوقت .. أيضاً |
Ortaya çıkan şey, insanların ve diğer canlıların beyinleri aynı miktarda enerji harcamaktadır: günlük, bir milyar nöron başına ortalama 6 kilokalori. | TED | و قد تبين أن جميع الأدمغة في الإنسان و الفصائل الأخرى تستهلك حوالي نفس المقدار من الطاقة، و هو معدّل ستة سعرات حرارية لكل بليون خلية عصبية في اليوم. |
aynı dönemde ön kol kemiği de kırılmış. | Open Subtitles | كسر بنصف القطر حوالي نفس الوقت |
Gördüm ki Lester her gün aynı saatlerde online oluyor. | Open Subtitles | إذاً لقد لاحظت أن "ليستر" يظهر متاحاً في حوالي نفس الوقت كل يوم |
Reade ve Zapata Costello'nun evine gitsin, aynı anda biz de Johnson'ı yakalayalım. | Open Subtitles | (ريد) و(زيباتا) سيصلان لشقة (كوستيلو) (حوالي نفس وقت وصولنا لشقة (جونسون |
Yaratma kapasitesi, bir farenin genetiğinin değiştirilmesi gibi, üç katı hızla giden bir şey, üç katı uzun sürer, bunu azaltabilirdik, bu fare bunu yapabilirdi, bizim 80 yaşımıza denk geliyor, aynı miktarda besin kullanarak. | TED | إمكانية تخليق ، مثل أن تكون هذه الفأرة معدلة جينياً ، شيئ ما يستطيع المشي أسرع ثلاث مرات ، يعيش ثلاثة أضعاف العمر ، نستطيع إن ننتجه ، كما يستطيع هذا الفأر، العيش لعمر يكافئ 80 عاماً ، يستخدم حوالي نفس كمية الغذاء . |