"حياة شخص ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • birinin hayatını
        
    • Birilerinin hayatını
        
    • Birisinin hayatını
        
    • Birinin canını
        
    • Birinin hayatı
        
    • tek bir hayatı
        
    • Birinin hayatından
        
    • Bir insanın hayatını
        
    • birisi için
        
    • birinin hayatına
        
    • birinin hayatının
        
    Ama birinin hayatını almak kolayca kafandan atabileceğin bir şey değildir. Open Subtitles ولكن اخذ حياة شخص ما شيء لا يمكنك دفعه خارج رأسك
    Aynı şekilde, küçük bir sevgi gösterisiyle bile birinin hayatını değiştirebilirsiniz. TED و بنفس الطريقة، تستطيع أنت تغيير حياة شخص ما بتعبير بسيط من الحب
    birinin hayatını değiştirecek gücün her zaman kendi ellerimizde TED فنسينا أن القوة اللازمة لتغيير حياة شخص ما موجودة دائمًا بين أيدينا.
    Ve bu akşam da geç geldin,muhtemelen gene Birilerinin hayatını kurtarıyordun. Open Subtitles وأنتِ متأخرة اليوم لأنكِ كنتِ تنقذين حياة شخص ما
    Birisinin hayatını kontrol etme gücüne sahip olma konusunda rahat değilim. Open Subtitles ولم يعجبنى أمتلاك القوة والسيطرة على حياة شخص ما
    Birinin canını almak asla kolay olmamalı. Open Subtitles يجب ألا يكون من السهل أبداً سلب حياة شخص ما
    Birinin hayatı tehlikede, iyi bir dostumun. Bu DHD onun hayatını kurtarabilir. Open Subtitles حياة شخص ما مهددة بالضياع صديق جيد لي الدي اتش دي يمكن أن يقذ حياته
    Birinin hayatından bahsediyoruz. Open Subtitles نحن نتكلم عن حياة شخص ما
    Her gün Bir insanın hayatını kurtarma şansını yakalayamayabiliriz, ama her gün bize bir insanı etkileme fırsatı verir. TED لن تملك الفرصة لذلك كل يوم .. لن تملك فرصة انقاذ حياة شخص ما كل يوم .. ولكنك كل يوم تملك فرصة التأثير بحياة شخص ما ..
    Sırrımız birinin hayatını kurtarmaktan daha önemli değil. Open Subtitles سرنا أبدا أكثر أهمية من إنقاذ حياة شخص ما.
    birinin hayatını kurtardım. Ne düşündükleri umurumda değil. Open Subtitles لقد أنقذت حياة شخص ما ولا يهمني ما يعتقده الناس
    birinin hayatını sonsuza dek değiştireceğini fark etmek çok güzel bir his. Open Subtitles انه لشعور الرائع ان تدرك انك ستغير حياة شخص ما للأبد .
    birinin hayatını değiştirme duygusu, paha biçilemez bir duygu. Open Subtitles انهُ لشعور رائع ان تدرك أنك على وشك أن تغيير حياة شخص ما للأبد
    Gerçekten birinin hayatını değiştireceğiz ve o da bizimkileri. Open Subtitles نحن سنغير حياة شخص ما وهمكذلكسيغيرونحياتنا.
    birinin hayatını tehdit ettin, sonra da kitap çalmaya mı karar verdin. Open Subtitles لقد هددتَ حياة شخص ما ومن ثمّ قررتَ أن تسرق كتاباً؟
    Ve kendinizi sormak istiyorum ne Sizin için Birilerinin hayatını demek? Open Subtitles وأريدكم أن تسألوا أنفسكم، ما الذي تعنيه حياة شخص ما بالنسبة لكم؟
    Birilerinin hayatını dahi kurtarabilirsin ama bunu yaparken ruhlarını değiştirebilirsin. Open Subtitles يمكنك إنقاذ حياة شخص ما ولكن قد تتغير ارواحهم في هذه العملية
    Bir dahaki sefere, Birisinin hayatını mahvetmek istediğinde bu kendininki olsun. Open Subtitles في المرة القادمة التي تريدين فيها تدمير حياة شخص ما اجعليها حياتك
    Biliyorum, ama, Ben, bugün Birisinin hayatını kurtardım. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن، بن، وأنقذت حياة شخص ما اليوم.
    Birinin canını almak hiç de zevkli bir şey değil. Open Subtitles ليست هنا أي متعة في أخذ حياة شخص ما
    O gece Birinin hayatı sona erecekti. Open Subtitles حياة شخص ما كَانتْ ستَنتهي في تلك الليلة
    Birinin hayatından bahsediyoruz. Open Subtitles نحن نتكلم عن حياة شخص ما
    Bir insanın hayatını yok yere mi mahvettim? Open Subtitles هل قمتُ بتحطيم حياة شخص ما بلا سبب؟
    Oh¡¦ Hayır, Daha önce birisi için yapmıştım ve bu güçlerin ve birinin hayatının kontrolünün bende olmasından rahat değilim. Open Subtitles لا، فعلت ذلك مرة من قبل ولم يعجبنى أمتلاك القوة والسيطرة على حياة شخص ما
    birinin hayatına mal olacağını bile bile yalan söyledi. Open Subtitles لقد كذب عندما عرف أن هذا سيكلف حياة شخص ما.
    birinin hayatının senin ellerinde olmasının ne demek olduğunu bilemezsin. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن الشعور عندما تعتمد عليك حياة شخص ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more