"حياتي لا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Hayatımın
        
    • para beni
        
    • Ömrümün
        
    • Hayatım hiç
        
    • Benim hayatım
        
    Bugün Hayatımın en mutlu günü. Hiçbir şey bugünü mahvedemez. Hem de hiçbir şey. Open Subtitles ،هذا هو أسعد يوم في حياتي لا شيء يُمكن أن يفسده، لاشيء أبداً
    Hayatımın bazı bölümlerini açıklama özgürlüğüm yok. Open Subtitles هناك جوانب في حياتي لا أملك الحرية في الكشف عنها
    Hayatımın geri kalanında ne yapacağımı düşündüğümde, ...seninle yaşabileceğim konusunda hiç şüphem yok. Open Subtitles ولكن، عندما أفكر في بقية حياتي لا أجد بمخيلتي الا انني أريد ان أقضيها معك
    Ömrümün kalanını bu üste geçiremem. Gezegenime geri dönemem. Open Subtitles لا أستطيع البقاء هنا بقية حياتي لا أستطيع الرجوع إلى كوكبي
    O kadar endişelenmiyorum nasılsa Hayatım hiç değerli olmadı. Open Subtitles لست قلق مطلقا منذ ان كانت حياتي لا تسوى شيء
    Hemşirelik Benim hayatım. Bunu tehlikeye atamam. Open Subtitles التمريض هو حياتي , لا يمكنني أن أخاطر بذلك
    Hayatımın yarısı herşeyi istiyip hiç birşeye sahip olamamakla geçti. Open Subtitles قضيت نصف حياتي لا أملك شيئا ، و أرغب بكل الأشياء
    Sanatımı icra edemezsem Hayatımın anlamı olmaz. Open Subtitles حياتي لا تساوي شيئا ان لم اقم بالفن على طريقتي
    Hayatımın bu kısmı sona erdi. Seni görmek istemiyorum. Seninle olmak istemiyorum. Open Subtitles لقد انتهى جزءٌ من حياتي لا أريد رؤيتكِ، ولا أريد أن أكون معكِ
    Bilesin ki, Hayatımın senin hiç bilmediğin yönleri de var. Open Subtitles حسناً, سأريك ,أن هناك نواحي من حياتي لا تعرف عنها إطلاقاً اقلعي هذه السترة
    Keşke sana normal şekilde Hayatımın bu olmadığını söyleyebilseydim ama... Open Subtitles أتمنى لو كنت استطيع اخبارك ان عادة حياتي لا تسير على هذا النحو
    Ama Hayatımın diğer yanlarında bile kaçamıyorum. Open Subtitles لكن حتى في أجزاء أخرى من حياتي لا يمكنني الهروب من ذلك
    Ömrümün neden bugüne kadar devam ettiğini sanırım artık anlıyorum. Open Subtitles أما بالنسبة لماذا حياتي لا تزال صامدة حتى الآن فأظن إنني أفهم الآن
    Ömrümün geri kalanı boyunca, artık çikolata yok. Open Subtitles لبقية حياتي لا شوكولاته
    Hayatım hiç beklediğim gibi gelişmiyor. Open Subtitles حياتي لا تسير كما توقت انها ستكون
    Hayatım hiç iyiye gitmiyor. Open Subtitles حياتي لا تتحسن بالضبط
    Hayır, bu delice. Benim hayatım birkaç milyon hayattan daha değerli değil. Open Subtitles كلّا، هذا جنون، حياتي لا تساوي إزهاق ملايين الأرواح.
    Benim hayatım bu tür çılgınlıklarla dolu değil. Open Subtitles حياتي لا شغل مع كل ذلك الجنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more