"حياتي لكن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama
        
    Bugüne dek epey vajina gördüm ama seninki resmen şahane. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من المهابل في حياتي لكن مهبلك مذهل
    Hayatta hep aptalca şeyler yaptım ama inan, hiçbir şey bilmiyorum. Open Subtitles لقد فعلت أشياء ً غبية في حياتي لكن يجب أن تصدقنى لا أعرِف أي شيء
    Hayatımın sonuna kadar yapacağım demek değil ama hırdavat beni büyülüyor. Open Subtitles لا أقول إنني أريد القيام بذلك لبقية حياتي... لكن المعدات تبهرني...
    Hayatımın sonuna kadar yapacağım demek değil ama hırdavat beni büyülüyor. Open Subtitles لا أقول إنني أريد القيام بذلك لبقية حياتي... لكن المعدات تبهرني...
    Kendi hayatımı yaşamam gerektiğini biliyorum ama sizi özlemeyi durduramıyorum. Open Subtitles ،أعرف أني يجب أن أواصِل حياتي لكن لا أستطيع ان أكف عن فقدانكم
    Seninle eski konuşmalarına göre daha saygılı davrandı, güçlü ve cömert olmaya çalıştı, ama gözlerinin arkasında korku duyuyordu. Open Subtitles و لحظاتُ خوفٍ كبير في حياتي لكن كوني من عصرٍ تحمّلَ فيه الرجال الضربَة
    Hayatımda biri var ama ona evlenecek kadar aşık olduğumu zannetmiyorum. Open Subtitles هناك هذا الفتي في حياتي لكن أعتقد أنني لا أحبه كفاية لكي أتزوجه
    Hayatımda eksik olanları bulmak için sizden kaçmak gerek sanıyordum ama tek eksik olan şey ailemmiş. Open Subtitles يا الهي ،لقد اعتقدت اني يجب ان اذهب بعيد عنكم ياجماعة لأجد ماكان ينقصني في حياتي لكن ماافتقده حقا هو عائلتي
    uyanıyorum ve sarımsaklı ekmek derdine düşüyorum ve başlayacak yeni hayatımı bekliyorum ama oldu, oldu işte ben de iz bıraktım ailem büyük ve gürültücüdür ama onlar benim ailem, Open Subtitles انا خائفة ان استيقظ و لازلت ادهن الخبز بالذبد منتظرة ان تبدأ حياتي لكن هذا حدث، حدث فعلا
    Kendi hayatımı mahvetmiş olabilirim ama onların hayatını da mahvetmeme gerek yok. Open Subtitles ربما انا أفسدت حياتي لكن لا يوجد سبب لإفساد حياتهم
    Bilirsin Phil, asla pes etmem, ama buna ne kadar dayanırım bilemiyorum. Open Subtitles أنا لم أستسلم في حياتي لكن لست متأكداً من أنني أستطيع أن أستمر هكذا
    Ömrüm boyunca birçok hazine keşfettim ama bulduklarımın içinde en iyisi Jack ve sen. Open Subtitles لقد عثرت على كنوز كثيرة في حياتي لكن أفضل الكنوز التي عثرت عليها هي أنت وجاك
    Hayatım boyunca vardı, ama son üç yıldır kontrolden çıktı. Open Subtitles فترة قصيرة في حياتي لكن خرجت عن السيطرة آخر ثلاث سنوات
    Hayatım boyunca pek çok suç işlemiştim, ama bu benim, bir üçüncü dünya ülkesinde silahsız... ilk rehineliğimdi. Open Subtitles ..شاركت بالكثير من الجرائم في حياتي, لكن لكن هذه المرة الأولى كرهينة غير مسلحة في دولة من العالم الثالث
    Evet, hayatımda bazı erkekler oldu ama... Open Subtitles حسنا.. نعم .. لقد كان هناك رجال في حياتي لكن..
    Hayatımı kurtardığın için teşekkürler ama oraya gitmek zorunda değildik. Open Subtitles شكراً أنقذت حياتي لكن لم يكن علينا أن نخرج
    Hayatımdan vazgeçmek kolay ama sevdiğim kadından vazgeçemiyorum. Open Subtitles سهل جدا بالنسبة لي ان اتخلي عن حياتي لكن صعب جدا ان اتخلي عن حياة الإمراة التي احبها
    Hayatımı mahveden adamı yakaladın, ama henüz her şeyi elimden alanı yakalayamadın. Open Subtitles حصلت على الرجل الذي خرّب حياتي لكن ليس الذي أخذ كل ما تركت
    Asla bir kadına vurmam, ama nişanlımın canını sıkmaya başlarsan sana usturuplu bir şekilde gününü gösteririm. Open Subtitles لم أضرب إمرأة في حياتي لكن إن بدأتي بإزعاج خطيبتي سوف أضربكِ بقوة
    hayatım boyunca pek çok belaya bulaştım ama böyle bir şeyi hiç yapmadım. Open Subtitles انا مررت بالكثير من المتاعب طوال حياتي لكن لم يسبق لي أن قمت بأمر كهذا من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more