"حينما يتعلق الأمر" - Translation from Arabic to Turkish

    • gelince
        
    • konusu
        
    • olunca
        
    Nedense konu ruh hastalıklarına gelince cahilliğimiz, bütün empatimizi silip süpürüyor. TED بطريقة ما، حينما يتعلق الأمر بالصحة العقلية، ينتزعُ جهلنا كل التعاطف.
    Fakat sıra birşeyler rica etmeye gelince seslerindeki tereddütü hala hatırlayabiliyorum. TED لكن مازلت أتذكر التردد في صوتهم حينما يتعلق الأمر بطلب عمل مني.
    Bu nedenle yönetim birimleri arasındaki ilişkilere, kamu sektörüne gelince mücadelenin önemini anlıyoruz. TED لذلك نفهم أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين أفرع الحكومة، في القطاع العام.
    Zor bir problem söz konusu olduğunda, Esas soru, neden tüm bu davranış şekilleri kişiye özel tecrübeleri de beraberinde getirmektedir? TED حينما يتعلق الأمر بالمشكلة الصعبة، يصبح السؤال هو لماذا يكون كل هذا السلوك مصحوبًا بتجربة ذاتية؟
    Doğrusunu söylemek gerekirse, uyuşturucu söz konusu olunca, Amerika kafadan çatlak. TED لا، إن الحقيق هي أن أمريكا مجنونة حقاً حينما يتعلق الأمر بالمخدرات
    Şirketler arasında ki ilişkilere, özel sektöre gelince çatışmanın da önemini anlıyoruz. TED ندرك كذلك أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين الشركات، في القطاع الخاص.
    O zaman olduğunu söylediğiniz kişi olmaya gelince yapmanız gereken bir numaralı şey insanlara kim olduğunuzu hissettirecek imkanlar sunmanız. TED إذاً، فأن أول شئ تفعله حينما يتعلق الأمر بأن تجسد ما تقوله عن نفسك، هو تقديم أماكن للناس لإختبار من أنت.
    Konu yemeğe gelince duyarlılığımızı kaybediyoruz ve bedelini ödüyoruz. TED لقد فقدنا هذه الحساسية حينما يتعلق الأمر بطعامنا، ونحن ندفع الثمن.
    Neyse, iş strese gelince kahkahanın en iyi ilaç olduğuna inanıyorum. Open Subtitles على أي حال ، حينما يتعلق الأمر بالإجهاد فأظن أن الضحك هو الدواء المناسب
    İş partiye gelince incelik pek ona uygun olmaz. Open Subtitles إنها لا تتمتع بالكياسة حينما يتعلق الأمر بالحفلات.
    Neden kamu görevlilerini konu evliliğe ve sadakete gelince yüksek standartlarda olmalarını bekliyoruz? Open Subtitles لماذا نربط الموظفين الحكوميين بمعيار أعلى حينما يتعلق الأمر بالزواج والوفاء؟
    Lakin iş buradaki insanların güvenliğine gelince baban nihai kararın bana ait olduğunu biliyor. Open Subtitles ولكن حينما يتعلق الأمر بسلامة شعب هذا المكان والديكِ يعلم أن القرار النهائي هو قراري
    Bilgisayarlar ve onlarla konuştuğumuz, onlara öğrettiğimiz programlama dilleri, söz konusu uzay olunca çok duyarsız oluyorlar. TED الحواسيب ولغات البرمجة التي نتحدث إليها، ونقوم بتدريسها، شنيعة الجهل حينما يتعلق الأمر بالحيِّز المكاني.
    Görünen o ki ikimiz de söz konusu emir subayımızı seçmek olunca oldukça kötü seçimler yapmışız ne dersin? Open Subtitles يبدو أن كلاينا أتخذوا قرارات سيئة حينما يتعلق الأمر بنوابنا .. أليس كذلك ؟
    İnanıyorum ki, söz konusu sıtma olunca..., ...Amerika hep başı çeker. Open Subtitles نحن نؤمن أنه حينما يتعلق الأمر بالملاريا فـ"أمريكا" هي الرائدة عالميا.
    özellikle Afro-Amerikan kadınların durumu söz konusu dünyaya sağlıklı bir çocuk getirmek olduğunda tamamen farklı. TED وخصوصاً النساء الأمريكيات من أصل إفريقي يتعرضن لتجربةٍ مختلفةٍ تماماً عن النساء البيض حينما يتعلق الأمر بصحة أطفالهم الجيّدة حين الولادة.
    ve Demokratik Kongo Cumhuriyeti, Tanzanya, Uganda, Kenya gibi, türler söz konusu olduğunda en fazla çeşitliliğe sahip ülkeler var. TED وهناك دول مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتنزانيا، وأوغندا، وكينيا تتصدر القارة في كمية التنوع حينما يتعلق الأمر بأنواع الطيور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more