"خلال سنوات" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yıllardır
        
    • yıllarda
        
    • yıllar boyunca
        
    • Birkaç yıl içinde
        
    • yılda
        
    • yıllarında
        
    • Yıllar sonra
        
    • yıllarım
        
    Takımımızı Yıllardır bir arada tutan şey uydu bilgisine erişimin demokratikleşmesi fikridir. TED لكن ما وحد الفريق خلال سنوات هي فكرة دمقرطة الوصول لمعلومات هذه الأقمار
    Yıllardır ona şeker ve oyuncak veriyorsun. Open Subtitles خلال سنوات, كنتَ تُحضر لها الحلويات و الهدايا الصغيرة
    Kara delikleri çalıştığım yıllarda en umulmadık keşiflerden bir tanesi kara deliğin mükemmel bir şekilde kara olamayacağıydı. Open Subtitles خلال سنوات دراستى للثقوب السوداء أحد أقل الأكتشافات توقعاً كان أن الثقب الأسود لا يمكن أن يكون أسود تماماً
    Benim durumumda ise, sizi yetiştirdiğim yıllar boyunca içimden böyle hissettim. Open Subtitles .. في حالتي هذا ما شعرت به خلال سنوات تربيتي لك
    Birkaç yıl içinde, çocuk felci yok edilmesine başlayan her ülke burada gördüğünüz dört ülke haricinde her üç çocuk felci virüsünüde hızla yok etti. TED في خلال سنوات قليلة، كل دولة بدأت بالتخلص من شلل الأطفال بدأت بالقضاء على جميع الأنواع الثلاثة من المرض، باستثناء الدول الأربع التي ترونها هنا.
    Beş yaşındaki bir çocuğun kafasına bir yılda beş yüz defa vurmanın hiç iyi olmadığı ortaya çıktı. TED فقد تبين إنها ليست فكرة جيدة أن تضرب طفل بعمر الخامسة على الرأس كثيرًا خلال سنوات طفولته.
    Evliliğimizin ilk yıllarında Lucy Chapman gibi dört kadın vardı. Open Subtitles فى خلال سنوات زواجنا, كانت هناك اربعة مثل لوسى شابمان
    Yıllar sonra ilk kez doğum günümü hatırladı. Open Subtitles اقصد هذه المرة الاولى خلال سنوات انه في الحقيقة تذكر عيد ميلادي
    Bunların hepsi Yıllardır akıl almaz koşullarda yapılmış zahmetli araştırmaların sonucu. Open Subtitles كل هذه الاشياء نتائج البحث خلال سنوات من التعب كيف تجرأ وتقول بأنه ليس صوابا ؟
    Yıllardır bu işte olunca tek bir şey öğrendim. Open Subtitles لقد تعلمت شيئا واحدا خلال سنوات عملى هذه
    Yıllardır ondan ne kadar iyi olduğumu düşünüp durdum. Open Subtitles انا لم افكر في انني افضل منها بكثير خلال سنوات
    Yıllardır bu kadar hızlı gitmemiştim. Open Subtitles أنا لن أصل إلى هذه السرعة حتى خلال سنوات
    Yıllardır sana verdiğim binlerce içkinin her birinin temsili. Open Subtitles كل واحد منهم يقدم الآلاف من المشاريب التي أعطتك خلال سنوات
    İlerleyen yıllarda başkalarını yapamadığı şey için eğitirken bu kin içinde büyüyüp nefrete dönüştü. Open Subtitles وازداد الاستياء للكراهيه خلال سنوات. وكما درب الاخرين على ماكان هو يريده.
    Belirli yıllarda, somon balıkları tahmin edilemez sayılarda bir araya geliyorlar. Open Subtitles خلال سنوات معينة، يتجمع السلمون هنا بأعداد لا يمكن تصورها
    yıllar boyunca MRI çalışmalarında çok büyük mıknatıslar yapmaya büyük çabalar harcandı, değil mi? TED العديد من الجهود في تنقيات الرنين المغناطيسي خلال سنوات اتجهت للصناعة بأحجام أكبر, احجام كبيرة جداً, صحيح؟
    Şimdi, yıllar boyunca bir gazeteci o ya da bu sebeple öğrendiği bazı şeyleri haber yapamıyor. Open Subtitles الآن ، خلال سنوات من حياتي كمراسل عرفت أن هناك أمور لا يجب أن أعلنها
    Birkaç yıl içinde, günlük hayatta kullandığımız birçok malzemede kullanılmaya başlanacaklar. TED خلال سنوات قليلة ستكون في كثير من الاشياء والتكنولوجيا التي نستخدمها يوميا.
    Birkaç yıl içinde insanoğlunun hiç görmediği meyveleri yetiştirmiş olacağız. Open Subtitles في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلاً
    Birkaç yılda 110 bini 30 milyona çevirdiler. Open Subtitles في خلال سنوات حولوا 110 ألف دولار لـ 30 مليون
    Bubbah ve Zeda'nın öğrencilere ilk pastörize sütü dağıttıklarını. Savaş yıllarında et alamadığımız günleri. Open Subtitles خلال سنوات الحرب عندما لم نكن نملك اللحوم
    Yıllar sonra insanlara burada olanları anlattığında hepsi bir dipnot olarak kalacak. Open Subtitles سيكون شيء هامشي صغير عندما تخبرين الناس بالقصة عما حدث هنا خلال سنوات منذ الأن
    Büyümeye devam ettiğim ergenlik yıllarım boyunca, ailemden ilgi görmek için haylazlık yapmaya başladım. TED وبينما كنت أترعرع، خلال سنوات مراهقتي، بدأت العمل لمحاولة الحصول على الاهتمام من قِبل والداي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more