"دعونا نواجه" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kabul edelim
        
    • kabul etmek
        
    • yüzleşelim
        
    • kabullenelim
        
    • Gerçeği kabul
        
    Bu çok hoş olurdu Mel ama... Kabul edelim sen bir korkaksın. Open Subtitles أوه، وهذا هو الحلو منكم، ميل، ولكن دعونا نواجه الأمر، أنت وس.
    Kabul edelim, bekar bir keşiş olmak bazı şeyleri değiştirir. TED دعونا نواجه الأمر، أن تصبح راهب عازب سوف يغير الكثير من الأمور
    Kabul edelim, işler bazen istediğimiz gibi gitmez. TED دعونا نواجه الأمر، تسيرُ الأمور على نحوٍ خاطىء.
    Bu güzel ama kabul etmek gerekir ki kimse bu şekilde konuşmaz TED هذا جميل، ولكن دعونا نواجه الواقع ، لا أحد يتحدث بهذه الطريقة
    Haydi şununla yüzleşelim: Diyetler işe yarasaydı; hepimiz çoktan incecik olmuştuk. TED دعونا نواجه الأمر: إذا الحميات فعلاً كانت تعمل، فلكنا جميعاً نحفاء.
    Size güvenmediğimizden değil. Ama kabullenelim, siz suçlusunuz. Open Subtitles ليس لأننا لا نأتمنكم . لكن دعونا نواجه الأمر, أنتم مجرمين
    Ama gerçeği Kabul edelim, adamın çalışı da korkunç. Open Subtitles لكن دعونا نواجه الأمر,ْ إن عزفه كان سيئا
    Kabul edelim ki, onun için bir manşetim. Senin içinse bir dava. Ya senin için? Open Subtitles دعونا نواجه الأمر ، بالنسبة له ، أنا عنوان رئيسى ، بالنسبة لك إننى قضية
    En azından arkadaşlarının yanında. Çünkü Kabul edelim ki o anaokula başladığında 50'lerimizde olacağız. Open Subtitles أنت تعرف، دعونا نواجه الأمر، لأننا سنكون في الخمسينيات عندما يدخل الروضة
    Şunu bir kere Kabul edelim. Karanlık çağlardaki insanların çoğu mağara adamıydı. Open Subtitles دعونا نواجه ذلك, معظم الشباب من العصور المظلمة إنهم شباب الكهوف
    Ama Kabul edelim, eğer bu şey suya inerse, Open Subtitles ،لكن دعونا نواجه الأمر ،لو هبطت هذهِ الطائرة على سطح الماء
    Kabul edelim ki, birçoğu, zamanda geçmişe gitmek fikriyle ilgilenir, çünkü bazı şeyleri değiştirebilmek isterler. Open Subtitles حسناً ، دعونا نواجه الأمر .. فمعظم الناس مهتمون بفكرة السفر عبر الزمن إلى الماضي لأنهم يريدون إصلاح الأمور
    Kabul edelim. Bayağı büyük işlere imza attık. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر لقد أوقفنا بعض الوظائف الكبيرة جداً
    Ama Kabul edelim, asla böyle bir şey olmaz. Open Subtitles لكن دعونا نواجه الأمر، لن يحصل هذا أبداً..
    Kabul edelim beyler Kaçık bizim ilk sorunsalımız. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر، أيها السادة، كان هيدكيس البداية.
    Öncelikle Kabul edelim, Google ve Vikipedi çağında, üniversite iş modeli ve muhtemelen ortaokullar değişmek zorundalar. TED لذا دعونا نواجه الأمر مرة واحدة، ففي عصر جوجل وويكيبيديا، فإن النماذج التي لدينا من الجامعات وربما حتى الثانويات تتجه نحو التغيير.
    Kabul edelim, kredi derecelendirme kuruluşları küresel ekonominin çöküşün eşiğine gelmesine katkı sağladılar. Ama artık çalışma şekillerini değiştirmeleri lazım. TED دعونا نواجه الأمر، فوكالات التصنيف الائتماني هذه، قد ساهمت في وضع الاقتصاد العالمي في الهاوية، ومع ذلك عليهم أن يغيروا الطريقة التي يعملون بها.
    Çünkü, kabul etmek lazım ki bazı paternler gerçek olabilir. TED لانه، دعونا نواجه ذلك، بعض الانماط حقيقية
    Şununla yüzleşelim: bu devasa, yavaş işleyen toplumsal sağlık krizi olağanüstü hâldir. TED دعونا نواجه الأمر: أزمة الصحة العامة الضخمة التي نعيشها هي من الطوارئ التي تواجه الأمة.
    Şunu kabullenelim... Open Subtitles دعونا نواجه الامر..
    Gerçeği Kabul edelim, arkadaşlar, bu otelde üç kişiyi öldürebilecek kadar dengesiz bir tek kişi var. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر يا رفاق, هناك شخص واحد فقط فى هذا الفندق, معتوه بدرجة كافية ليقتل ثلاثة اشخاص .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more