"دقيقة فقط" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bir dakika
        
    • Bir saniye
        
    • dakikan
        
    • dakika daha
        
    • Bir dakikaya
        
    • dakikalık
        
    • Bi dakika
        
    • dakikamız
        
    • dakikanız
        
    • dakikada
        
    Bir dakika önce eve gitmek istedi... ama sen onu umursamadığın için... canı sıkıldı, ve soğuk çorba içti. Open Subtitles من دقيقة فقط كانت تريد أن تذهب لبيتها ولكن منذ أن تجاهلتها فقد أصيبت باليأس ولهذا تناولت مشروب الجازباتشو
    Profesör, eğer bize Bir dakika verirseniz ortada büyük bir yanlış anlaşılma var ve eminim ki bütün bunları çözebiliriz. Open Subtitles أيها الأستاذ إذا أعطيتنا دقيقة فقط إنه هذا هو سوء فهم رهيب و أنا متأكد من أنه يمكننا التوصل لحل
    - Saklanmamız gerekmiyor mu? - Bir dakika. Hayalet benle konuşmalıyım. Open Subtitles أليس بالمفترض أن نختبئ دقيقة فقط ,اريد أن اتكلم مع شبجي
    Sadece Bir saniye, evlat. Avukatlar, ara veriyor. Eşyalarınızı bırakın. Open Subtitles دقيقة فقط يا بُني ، المحامين سوف يأخذون استراحة
    Özel vakıf hesaplarını bulmak ve tüm bakiyelerini teker teker tek bir transfer emrine aktarmak için kırk dakikan olacak. Open Subtitles سيكون لديك 40 دقيقة فقط لكي تضع حسابات الوديعة الخاصة و تدمج كل الحسابات يدوياً في خط تحويل مالي واحد
    Bakın, eğer ne kazandığınızı öğrenmek bir kaç dakika daha verirseniz, eminim pişman olmayacaksınız. Open Subtitles انظر ، إذا أخذت دقيقة فقط للاستماع لما لديّ أنا متأكّدة أنّك لن تأسف لذلك
    Oldukça hızlı bir duş olacak. Bir dakikaya dönerim. Open Subtitles سوف أتسبح بسرعة سوف يستغرق دقيقة فقط
    Saatler geçmiş gibi geliyordur fakat yalnızca on Bir dakika olmuştur Şöyle düşünürsünüz: “Neden kendime işkence ediyorum ki? TED إنها تشعرك بأن ساعات قد انقضت، إلا أنها كانت إحدى عشرة دقيقة فقط. وقد تتساءل: "لماذا أقوم بتعذيب نفسي؟"
    Konuşma taraftarıyım ama, Bir dakika için kes sesini! Open Subtitles أنا جاهز للمحادثة لكن ربّما يمكنك أن تسكتي لمدّة دقيقة فقط
    Konuşma taraftarıyım ama, Bir dakika için kes sesini! Open Subtitles أنا جاهز للمحادثة لكن ربّما يمكنك أن تسكتي لمدّة دقيقة فقط
    Bir dakika. Krimulac gezegenini kurtarmalıyım. Open Subtitles خلال دقيقة فقط يجب علي أن أحفظ كوكب كريميولاك
    Burda Bir dakika bekleyin Open Subtitles حسنا يا رجال إنتظروا هنا لمدّة دقيقة فقط
    Güvenlik kimliklerinizi basmama sadece Bir dakika var. Open Subtitles متحمسة لرؤية اينها سيستغرق ذلك دقيقة فقط لكي يتم طباعة شارات الأمن
    Bana Bir dakika izin ver. Bir dakika izin ver de şu düşüncelerimi bir toparlayayım. Open Subtitles أعطني دقيقة فقط أعطني دقيقة لأرتب أفكاري , هل ستفعل ؟
    Bir dakika, siz Charlotte'i almak istiyorsunuz bunu halledebiliriz. Open Subtitles دقيقة فقط يجب أن تصلوا إلى شارلوت يمكننا فعل ذلك لا
    Evet, tamam. Bana Bir dakika ver. Onaylamam gerekiyor. Open Subtitles نعم، حسنا، أمهلني دقيقة فقط مازلت أحتاج لأن أتحقق
    Aptal değilsin. Bu adamlar profesyoneldir sadece Bir saniye yeter.ve bam! Open Subtitles لا أعتقد أنك غبي، هؤلاء الرجال محترفين، يحتاجون دقيقة فقط وهاهم عند الباب!
    Bir saniye. Open Subtitles أعطنى دقيقة فقط
    Beni dinle, en fazla 15 dakikan var. Duyuyor musun? Open Subtitles تبقت لديك خمسة عشر دقيقة فقط ، أسرع ، هل تسمعني ؟
    Eğer ne kazandığınızı öğrenmek bir kaç dakika daha verirseniz, eminim pişman olmayacaksınız. Open Subtitles إذا أخذتِ دقيقة فقط للاستماع أنا متأكّدة أنّكِ لن تأسفِ لذلك
    Duştan yeni çıktım, Bir dakikaya ihtiyacım var. Open Subtitles -حسنٌ . لقد خرجت لتوي من الإستحمام امهلني دقيقة فقط.
    Ortadoğu'daki en yakın dostumuz İsrail, hem de Beyrut'a 20 dakikalık bir mesafede. Open Subtitles أسرائيل هي أفضل صديقة لأمريكا في الشرق الأوسط وهي مسافة 20 دقيقة فقط من بيروت
    Bi dakika, Rana. Open Subtitles دقيقة فقط "رنا"
    Bu olduktan sonra bağlantı tamamen kesilmeden önce herkesi buraya getirebilmemiz için 90 dakikamız olacak. Open Subtitles عندما يحدث هذا سيكون لديك 90 دقيقة فقط للحصول على الجميع من خلاله قبل ان يتحلل الممر تماما
    Soru da şu: Büyük annenizle sadece 45 dakikanız olsaydı kimi hatırlamak isterdiniz? TED والسؤال هو من تريد أن تتذكر لو كان عندك 45 دقيقة فقط مع جدتك؟
    O bu işi tam 1400 dakikada (23s 20 dk) yapmayı başardı. TED لقد نجح في القيام بتلك العملية في 1400 دقيقة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more