"ذلك بالطبع" - Translation from Arabic to Turkish

    • tabii ki
        
    tabii ki çocukları götürmedik, aileleri buna izin vermezdi. TED ولكن بالطبع لم نصطحبهم لأن أهلهم لن يوافقوا على ذلك بالطبع.
    Alt-orta sınıf bir aileydik ve bizimkisi tabii ki yoksulluk sayılamazdı. TED كنا عائلة من طبقة دون المتوسطة، ولكن ذلك بالطبع ليس فقرا حقيقيا.
    Bu da, tabii ki, radyoastronominin gelişim sürecine ket vurdu. ... 20 yıl kadar. TED ذلك بالطبع أدى إلى تعطيل التقدم في علم الفلك الراديوي لـ 20 عام تقريبا
    Ve kazanan tasarım bu, ve tabii ki TED فاصبح لدينا التصميم الفائز، وبعد ذلك بالطبع
    Yani zihni açacağını. tabii ki ilacın yardımıyla. Open Subtitles تفتح عقولنا كما كانت، والعقار من يساعد على ذلك بالطبع.
    Anlıyorum tabii ki ama hastamla biraz yalnız kalmayı tercih ederim. Open Subtitles أفهم ذلك بالطبع ولكن أقدر بعض اللحظات المنفردة مع مريضي
    Bence buna mecbur kalmamalıyım, tabii ki bunun bir bedeli olacaktır. Open Subtitles أنا لا أريد الاختباء والتسلل في الأرجاء. لا أظن أن علي ذلك. بالطبع الظروف تتحكم بهذا.
    Su içmemeliyim. Unutma! tabii ki unutmam. Open Subtitles يجب ألا أشرب تذكر ذلك بالطبع أنا أتذكر ذلك
    Ne kadar aptalca bir soru bu. tabii ki oğlum evine gelmeli. Open Subtitles كم هو شيئا سخيفا ان اسالك عن ذلك بالطبع يجب ان ياتى ابنى للمنزل
    Şimdi bu soruları kısa bir şekilde cevaplayan bir deney göstereceğim, tabii ki konu ile ilgili başka bir çok veri var, eğer ilgilenirseniz, fazlasını göstermekten memnun olurum. Deneyin adı yeniden inşa deneyi. TED سوف أريكم الآن خلاصة الابحاث التي تجيب على ذلك بالطبع لدي الكثير من الابحاث والمعلومات لذا ان كنتم مهتمين سوف أريكم بسعادة اكثر من هذا .. التجربة تدعى تجربة اعادة البناء
    O an tabii ki onu soyguna yapmaya yönlendirdiğim ve bu sebeple onu yasal bir şekilde vurabileceğim bir pozisyondaydık. Open Subtitles ..... كان ذلك بالطبع , بعد أن أقنعته خلال التظاهر بأنه يعتبر لصاً وأن بأستطاعتى قتله
    Evet, bunun tabii ki farkındayım ama ben aynı zamanda bayan oyuncuyum. Open Subtitles نعم، أدرك ذلك بالطبع لكني أيضاً ممثلة
    Ve sonra, tabii ki, Bay Van Beethoven geldi. Open Subtitles وبعد ذلك بالطبع وصل السيد فان بيتهوفين
    Ve tabii ki, sesi aynen böyle çıkan annem. Open Subtitles وبعد ذلك بالطبع ، هناك أمي... التي تفعل شيئاً كهذا
    Hayır, hayır. - Bunun için vakit yok tabii ki. Open Subtitles لا، لا، لا، لا، لا وقت ذلك بالطبع.
    - Onu bilemezsin. - tabii ki bilirim. Open Subtitles أوه , أنت لا تعرف ذلك بالطبع أعرف
    Bu konuda haklıydı. tabii ki bu konuda haklıydı. Open Subtitles كانت محقة بشأن ذلك بالطبع كانت محقة
    (Gülüşmeler) (Alkış) Ama, tabii ki, 25 yaşımdan beri çalışıyorum, aşağı yukarı burada gördüklerinizi yapıyorum. TED (ضحك) (تصفيق) ذلك بالطبع لأنني أعمل منذ كنت في الخامسة والعشرين أقوم بما ترونه هنا. هذه صينية كاسيلتون
    Ve sonra tabii ki ölür. Open Subtitles وبعد ذلك بالطبع ، سيموت
    tabii ki anlıyorum! Open Subtitles أفهم ذلك بالطبع. جيد، جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more