"ردك" - Translation from Arabic to Turkish

    • cevabın
        
    • cevabını
        
    • Cevabınızı
        
    • Cevabınız
        
    • diyorsun
        
    • dedin
        
    • yanıt
        
    • sizden
        
    • diyorsunuz
        
    • haber
        
    • Tepkin
        
    • Cevap
        
    • Cevabının
        
    • savunmanız
        
    • yanıtınızı
        
    Mad Dog, her yerde dönen bu videoya ve Tommy Riordan'a cevabın nedir? Open Subtitles ماد دوغ, ما ردك على هذا الهرج بشأن مقطع الفيديو وبشأن تومي ريردن؟
    Kesin işteyken olmuştur. Bu aralar her şeye cevabın bu zaten. Open Subtitles لأن هذا ردك على كل شيء هذه الأيام أليس كذلك؟
    Hepimiz cevabını sorduk işe koyulmaya Niyetimiz var. Open Subtitles كلما سألنا يكون ردك أننا ننوى البدء فى العمل
    Ama, Cevabınızı ve parayı yarın öğleye kadar vermenizi istiyorum. Bir şey daha; Open Subtitles و لكننى أريد ردك و مالك قبل ظهر الغد و نقطة أخرى مهمة
    Belki temsilcinizin önerisini önemsemelisiniz, Cevabınız üzerinde düşünmek için ek zaman alın. Open Subtitles ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك
    neden patronunla konusmuyorsun buda benim isim tamam o zaman demek oyle diyorsun bak ne dicem yarin saban olunca sehir belediyesi burayi karantine altina alir o zaman ne diceksin patronuna ben serefiyel gecimini kazanan biriyim burda calismam hepsi kor hey bekle biraz Open Subtitles ربما تحتاج أن تتحدث مع مديرك فى هذا الشأن , لان هذه وظيفتى المدير مشغول حسنا, هذا ردك هذا ردك
    Ben bu işe girmek bile istemezken Yani, O'na ne dedin? Open Subtitles إذن ماذا كان ردك ؟
    Bu tür bir çoklu doğumun insanlardan çok sıçanlar göre olduğunu söyleyen insanlara nasıl yanıt vereceksiniz? Open Subtitles ما ردك على من يقولون إن هؤلاء المواليدالمتعددين.. من سمات حيوان الأبوسوم وليس الإنسان؟
    Belki siz bize daha yakın oturabilirsiniz. cevabın nedir? Open Subtitles ربما يُمكننا أن نكون أقرب فهما هو ردك لذلك؟
    Kim ne derse desin, senin cevabın, "Buna değer." Open Subtitles أياً كان ما سيقوله الناس ردك سيكون "إنه يستحق ذلك"
    cevabın kaydedilemedi. Genie kadın mı olsun.. Open Subtitles ردك لم يسجل بعد ما زلت اريد معرفة
    Riya, merkez hala cevabını bekliyor. Open Subtitles مرحباً يا ريا .. مازال المكتب الرئيسي ينتظر ردك
    Ben sadece Olivia'nın hayatının bir parçası olmak için bir şans istiyorum ve senin cevabını bekliyorum. Open Subtitles أني أطلب فقط فرصه لأكون جزأ من حياه أوليفيا سوف أنتظر ردك
    Soruyu sorarken söylenen sözler de önemli, ama sorunun ardındaki niyet, anlayışınızı ve sonunda Cevabınızı belirler. TED الكلمات التي استخدموها لطرح السؤال مهمة، لكن النوايا وراء السؤال تتحكم في فهمك وفي النهاية ردك.
    Cevabınızı ve paranızı yarın öğlene kadar vermiş olun. Open Subtitles و لكنني أريد ردك و مالك قبل ظهر الغد و نقطة أخرى مهمة
    Belki temsilcinizin önerisini önemsemelisiniz, Cevabınız üzerinde düşünmek için ek zaman alın. Open Subtitles ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك
    Cömert teklifime ne diyorsun? Open Subtitles ما هو ردك على عرضي السخي؟
    Sen ne dedin? Open Subtitles -و ما كان ردك ؟
    Siz kararlı bir yanıt verene kadar, düşmanlarınız bunu bir beceriksizlik, bir kişisel zayıflık olarak görecek. Open Subtitles إلا إذا كان ردك حاسما أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة و كعلامة على ضعف الشخصية
    Bağış gecesi için sizden haber alamadığını söylemek için aradığını biliyorum. Open Subtitles أنا أعلم لم إتصل بك، لم يسمع ردك بعد فيما يخص حملته لجمع التبرعات
    Bu insanların bombayla sizden veya benden... fazla ilgisi olmadığı iddialarına ne diyorsunuz? Open Subtitles ما هو ردك بان الحكومة تدعي بأن هؤلاء الناس لا علاقة لهم بتفجير القنبلة مثلي ومثلك
    Tepkin hoş değil. Open Subtitles ردك فعلكِ مشين يا أمي
    Cevap veriniz Mösyö akademi üyeliğinize yakışır bir ince zeka örneği gösterin. Open Subtitles ما هو ردك يا سيد .مدير الأكاديمية لن ينهار بسبب ضعف قلبه
    Cevabının bedeline hazır olmadan saldırıya uğradığını asla kabul etme. Open Subtitles لا تعترف أبداً بأنك قد هُوجِمت إلا إذا كنت مستعداً لدفع ثمن ردك على الهجوم
    Bu gerçek değil mi? Yalan söylüyor. Cevap olarak tek savunmanız bu mudur? Open Subtitles ألَيسَت هذه الحقيقة؟ ورغم ذلك ردك الوحيد على أقواله هو
    Haberi bekletebileceğim kadar bekleteceğim ama haber patladığında dünyadaki her muhabir yanıtınızı bilmek isteyecek. Open Subtitles سأعطل القصة قدر ما أستطيع لكن عندما يتسرب كل مراسل في العالم سيرغب في معرفة ردك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more