"سألنا الناس" - Translation from Arabic to Turkish

    • İnsanlara
        
    • sorduk
        
    Insanlara şunu sorduk: "Bunu istiyor musunuz, binaların boyanmaya devam etmesini istiyor musunuz?" TED سألنا الناس: "هل تريد هذه الحركة، و أن تكون المباني مطليه بهذا الشكل؟"
    ve bu deneyde insanlara iki soru sorduk. Birkaç kahkaha dinlediler TED هذه تجربة على الإنترنت أجريناها بالتعاون مع الجمعية الملكية، حيث سألنا الناس سؤالين فقط.
    Ankette insanlara, yasal düzenlemeye destek verip vermeyeceklerini sorduk ve sonuç şu şekildeydi. TED في استقصائنا، سألنا الناس فيما إن كانوا سيدعمون القوانين وإليكم ماوجدنا.
    İnsanlara sevgiyle en çok hangi görseli ilişkilendirdiklerini sorsak listenin en başında sevgili kalbi olacağına hiç şüphe yok. TED إذا سألنا الناس ما هي الصورة التي يربطونها بالحب، فلا شك سيكون قلب الفالنتيـن على رأس القائمة.
    Bu deneyden sonra insanlara uzaktaki arkadaşımızla teknolojiyi farklı şekillerde kullanarak gerçekleştirdikleri iletişimin kalitesini sorduk. TED اذن بعد التفاعل سألنا الناس لتقييم جودة تفاعلهم مع التكنولوجيا , مع المتعاون من بعد من خلال هذه التقنية في عدد من الطرق المختلفة
    İnsanlara sorduk, bizim için bir tahminde bulunmalarını istedik en sevdikleri müzisyenin bundan 10 yıl önce gerçekleştirdiği konseri izlemek için bugün ne kadar ödemeyi kabul ederler aldığımız cevaplarda ortalama yanıt bilet başına 129 dolar oldu TED الآن سألنا الناس ليتوقعوا لنا، ويقولوا لنا كم من الأموال سينفقونها حاليًا ليروا الموسيقي المفضل لديهم يؤدي في حفل بعد 10 سنوات من اليوم، وفي المتوسط، الناس قالوا أنهم سيدفعون 129 دولار للتذكرة.
    İngiltere'de, Avusturalya'da, ABD'de insanlara sorduk-- cevaplar çok benzer. TED سألنا الناس في إنكلترا وأستراليا والولايات المتحدة... أجوبة متشابهة جدًا.
    İnsanlara bu tarz arabaları satın alma durumlarını sorduğumuzda, ''Kesinlikle hayır.'' TED حين سألنا الناس إن كانوا سيشترون مثل هذه السيارات، قالوا "بالطبع لا."
    Ve tekrar insanlara, önümüzdeki 10 yıl içerisinde ne kadar değişim öngördüklerini ve geçtiğimiz 10 yıl içerisinde ne kadar değiştiklerini sorduk ve ulaştığımız sonuç, pekala bu grafiği tekrar tekrar görmeye alışmanız gerekecek çünkü değişim oranımız yine biz yaşlandıkça azalıyor fakat her yaşta kişiler bu oranı azımsıyor önümüzdeki 10 yıl içerisinde karakterlerinin ne kadar değişecekleri konusunu gerçek verilerin altında tahmin yürütüyorlar. TED مرة أخرى، سألنا الناس كم يتوقعون أن يتغيروا في خلال العشر سنوات القادمة، وأيضًا كم تغيرو خلال آخر 10 سنوات، ما وجدناه، ستقوم بالتعود على رؤية هذا الرسم البياني تكرارا، لأنه مرة أخرى نسبة التغيير تتغير كلما نتقدم في العمر، ولكن في كل عمر، الناس يقللون من قدر التغيير في شخصياتهم في العقد الموالي.
    Bir yakın dönem çalışmasında, insanlara bir köpek sahibi olacaklarını farzetmelerini söyledik. Özel bir cins seçtiniz, alacağınız cinsle ilgili bazı yeni bilgiler öğrendiniz. TED في دراسة حديثة , سألنا الناس عما إذا كانت رغبتهم في إمتلاك كلب . وإخترتم نوع من سلالة معينة , علمتم بعض المعلومات الجديدة عن تلك السلالة المعينة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more