Aynı zamanda sürdürülebilir gelişime katkı sağlamaya devam edecek yeni nesil uygulamalar geliştireceğiz. | TED | وسنقوم أيضا بتطوير التقنيات المستقبلية والتي ستواصل المساهمة في الوصول إلى التنمية المستدامة. |
Dediğim gibi büyü yayıldıkça ruh sihrini çözmeye devam edecek. | Open Subtitles | كما قلت، التعويذة ستواصل محو السحر الروحانيّ على حين انتشارها |
Evet. Uçak yakıtı bitene kadar uçmaya devam edecek. | Open Subtitles | أجل الطائرة ستواصل الطيران حتى ينفذ الوقود |
Temize çıkacaksın. Sırtında yük olmadan yaşamaya devam edeceksin. | Open Subtitles | سوف يتم تبرئتك و ستواصل حياتك بدون اى تأثير عليك |
Derdinin ne olduğunu sorana kadar böyle yapmaya devam edeceksin, değil mi? | Open Subtitles | ستواصل القيام بذلكَ لغايّة سؤالي لكَ عن السّبب، صحيح؟ |
Bir dahaki saldırımla sol kolunu koparacağım. Kayıtsızlığını sürdürecek misin? | Open Subtitles | سأقطع ذراعكَ الأيسر في الهجمة التالية، فهل ستواصل التصرّف بدفاعيّة؟ |
Isı 1.000 dereceye ulaşana kadar yükselmeye devam edecektir. Sonra... | Open Subtitles | ستواصل الحرارة الارتفاع حتّى تصل إلى 1,000 درجة |
James Wakeley'nin ortaya çıkacağını biliyordum tıpkı o kurşunun o çocuğu vurduğunda, yoluna devam edeceğini bildiğim gibi. | Open Subtitles | لقد عرفت ان جبمز ويكلي سيظهر مثلما عرفت عندما اصابت تلك الرصاصة ذلك الولد انها ستواصل رحلتها |
O'na, eğer Japon bombacılarını sallarsak sadece uçmaya devam edeceklerini ve bizi rahat bırakacaklarını söylerdim. | Open Subtitles | اعتدت إخبارها أننا لو لوّحنا للقاذفات اليابانية أنها فقط ستواصل الطيران |
Bu rüzgâr sistemi soğuk hava kütlesini batı yönünde itmeye devam edecek... | Open Subtitles | هذه الرياح ستواصل دفع الهواء البارد ناحية الغرب |
Cevap verene kadar aramaya devam edecek yani cevap vermem lazım. | Open Subtitles | ستواصل الرنين حتى أرد لذا يجب أن أرد . سيستغرق ثانية واحده فقط |
Prion enfeksiyonu ilerlemeye ve tüm beynini yok etmeye devam edecek. | Open Subtitles | ستواصل العدوى البريونيّة التقدّم وتدّمر عقلها بالكامل |
Farketmez. Kartlar başarana kadar onu denemeye devam edecek. | Open Subtitles | لا يهم، ستواصل البطاقات تحديه حتى يقبل التحدي. |
Yeni insanlara alışmasına yardımcı olacak bir sosyal hizmetliyle terapiye devam edecek. | Open Subtitles | ستواصل علاجها النفسي مع أخصائي إجتماعي و الذي سيساعدها على التكيّف في بيئتها الجديدة |
Çılgınca şeyler söyledi ve eminim onları söylemeye devam edecek. | Open Subtitles | قالت الكثير من الأشياء المجنونة ومتأكد ستواصل قولهم. |
Çavuş O'Malley, siz ekibinizi toplarken brifinge devam edecek. | Open Subtitles | ستواصل الرقيب أومالي إحاطة كما كنت جمع فريقك. |
Aynı acımasız hataları yapmaya devam edeceksin ve sana değer veren insanları kendinden uzaklaştırıp onları öldüreceksin. | Open Subtitles | سوف تواصل القيام بالأخطاء الفظيعة ذاتها و ستواصل إبعاد او قتل الناس الذين يكترثون لأمركَ |
Söylediklerimi yapmaya devam edeceksin çünkü etmezsen sadece seni değil, karını da içeri tıkacağım. | Open Subtitles | ستواصل فعل ما أمليه عليك لأنك إن لم تفعل لن أسلمك وحدك فحسب، بل سأسلم زوجتك أيضاً. |
Bunların hepsinden kurtuldun, yaşamaya da devam edeceksin. | Open Subtitles | لقد نجوت من كل هذا, و ستواصل العيش |
Onların sayesinde... bu akademi şanlı geleneğini sürdürecek. | Open Subtitles | شكراً للجميع هذه الأكاديميةِ ستواصل مسيرتها الرائعة |
Araştırmalarım kesintisiz bir şekilde devam edecektir ve sosyal ilişkilerim beni ne engelleyecek, ne de geri püskürtebileceklerdir. | Open Subtitles | دعوني أؤكد لكم أن بحثي سيستمر و تلك العلاقات الإجتماعية ستواصل تحييري و صدّي |
Amerika bu saldırıya Usame bulunana kadar devam edeceğini söyledi. | Open Subtitles | ..و أمريكا تفيد بأنها ستواصل الهجوم حتى تجد أسامة |
Yani bu tabiatların dinamiğini, nasıl oluştuklarını ve gelecekte nasıl değişmeye devam edeceklerini anlamak, orada yaşayan insanlar için oldukça önemli. | TED | لذلك، فهم فعالية هذه المناظر الطبيعية، كيف تشكلّت وكيف ستواصل التغير مستقبلًا هو مهم جدًا بالنسبة للناس الذين يعيشون هنا. |
Ne yapacaksın, sormaya devam mı edeceksin? | Open Subtitles | ماذا إذاً ؟ هل ستواصل الإلحاح عليها بالسؤال ؟ |