"سوف ينتهي" - Translation from Arabic to Turkish

    • bitecek
        
    • sona erecek
        
    • biteceğini
        
    • son bulacak
        
    • sonu geliyorsa
        
    • sona erer
        
    • sona ersin
        
    Şuna ulaşınca, işte ona, sonlanacak, bitecek. Open Subtitles سوف ينتهي حينأنالهذا،هنا تماماً.. سوف ينتهي الأمر
    Bunu yapabilirsen, sıra senden de geçecek, ve bu iş bitecek. Open Subtitles عندما أقوم بذلك سوف أحررك و سوف ينتهي الأمر
    Tüm bu zulüm sona erecek ve geriye kim kalacak sence? Open Subtitles ،كل الحديث عن الاضطهاد سوف ينتهي ومن سيظل واقفا وحيدا ؟
    Tüm bu zulüm sona erecek ve geriye kim kalacak sence? Open Subtitles ،كل الحديث عن الاضطهاد سوف ينتهي ومن سيظل واقفا وحيدا ؟
    Bana deseydiniz ki bir ay daha depresyonda kalmak durumunda olduğumu, derdim ki "Kasımda bu işin biteceğini bilirsem, baş edebilirim." TED إن أخبرتني أنني يجب أن أصاب بالاكتئاب لمدة شهر، لقلت: "ما دمت أعلم أنه سوف ينتهي في نوفمبر، أستطيع القيام بذلك."
    Connie, çok üzgünüm ..merak etmeyin Hepsi son bulacak Open Subtitles كوني أنا أسف لذلك ولكن لا تقلقي قريبا سوف ينتهي كل هذا
    - Ve beşinci randevudan sonra bitecek mi? Open Subtitles وبعد الموعد الخامس سوف ينتهي كل شيئ ؟ نعم
    Bak, lise bütün hayatınmış gibi geliyor sana şimdi ama bir gün bitecek. Open Subtitles انظري , أنا أعرف ان المدرسة الثانوية تجعلك تشعرين بأن حياتك كلها هنا الآن لكن هذا سوف ينتهي
    Sorun yok, bebeğim. Yakında bitecek. Open Subtitles لا عليك، يا حبيبي سوف ينتهي كل شئ قريباً
    Dinle, gittiğin bu yol sonunda hapiste bitecek. Open Subtitles اسمعي الطريق الذي تسلكيه سوف ينتهي بك في السجن او اسوء
    Sadece altına imza atacaksın ve bu iş sona erecek. Open Subtitles اريد فقط اريد توقيعك في الاسفل وكل هذا سوف ينتهي
    30 eylülde sona erecek olan bu yılın bütçesine yaklaşık 80 milyar dolarlık açık ile karşı karşıyayız. Open Subtitles لدينا نقص يبلغ 80 مليون دولار و سوف ينتهي في 30 سبتمبر
    Evet, bu yakında sona erecek ve gerçek işine dönebileceksin. Open Subtitles نعم ، حسنا ، كل هذا سوف ينتهي قريبا و يمكنك العودة الى بعض العمل الحقيقي
    Aynen dediklerimi yap, tüm bunlar sona erecek. Open Subtitles إفعل بالضبط ما قلته لك وكل هذا سوف ينتهي
    Bay Chappelle analizin birkaç dakikaya biteceğini söylemiş. Open Subtitles سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة
    Ama nasıl yakında biteceğini bildiğin bir şeyden, gerçekten hoşlanırsın? Open Subtitles ولكن كيف تستمتعين حقا بشيء عندما تعلمين انه سوف ينتهي قريبا؟
    Parlayan morarmış bir göz ile biteceğini sandım. Şuna bir bakayım. Open Subtitles ظننت أنني سوف ينتهي المطاف بي مع ماسح مطابقة اسمح لي أن انظر في ذلك.
    Acaba ulusal kanalda tutuklanmalarıyla mı son bulacak? Open Subtitles لكن هل سوف ينتهي بالقاء القبض عليهم في شاشه التلفزيون الوطني ؟
    Fakat trajedi şudur; biliyoruz ki senin, yani genç aktörün yaşamı bu virane yerde son bulacak. Open Subtitles لكن المأساة بأننا نعرف بأنك ، الممثل الشاب... سوف ينتهي من هذا المكان الخرب...
    Televizyonda dizi izlersiniz, sona erer ve yeni bölüm için bir hafta beklersiniz. TED شاهدتم عرضا على التلفزيون، في نهاية المطاف سوف ينتهي العرض، ثم يكون لديك أسبوع حتي العرض القادم.
    Anlaşmayı kabul et her şey sona ersin. Open Subtitles ضع الاتفاقيه على الطاوله وهذا كله سوف ينتهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more