Gerçeği,sadece gerçeği... söyleyeceğinize yemin eder misiniz? | Open Subtitles | هل تقسمين أن الشهادة التى ستدلين بها هى الحقيقة و لا شئ سوى الحقيقة ؟ |
Birazdan vereceğiniz ifadenin sadece ve sadece gerçeği yansıtacağına yemin eder misiniz? | Open Subtitles | هل تقسم رسمياً وتؤكد أن الشهادة التي ستقدمها هي الحقيقة، الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة |
sadece gerçeği söyleyeceğim ama sadece gerçeği. | Open Subtitles | سأخبرك بالحقيقة فقط ولاشئ سوى الحقيقة |
Tanrının huzurunda yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz? Bu mümkün değil. | Open Subtitles | أتقسم بقول الحقيقة، الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ، ليساعدكَ الرب؟ |
yalnızca gerçeği söylemeye yemin eder misiniz? | Open Subtitles | أتقسمى أن تقولى الحقيقة كاملة ولا شئ سوى الحقيقة |
Bu yüksek askeri mahkemede vereceğiniz ifadelerin sadece ve sadece gerçekleri yansıtacağına dair namusunuz üzerine yemin ediyor musunuz? | Open Subtitles | هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟ -نعم |
Bu yüksek askeri mahkemede vereceğiniz ifadelerin sadece ve sadece gerçekleri yansıtacağına dair namusunuz üzerine yemin ediyor musunuz? | Open Subtitles | هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شئ سوى الحقيقة ساعدك الله؟ |
Belki herkes bu adam kadar yapmaz ama insanlar sadece doğruyu söylese dünya muhtemelen bir gecede yerler bir olurdu. | Open Subtitles | ربما ليس بقدر هذا الرجل و لكن ان لم يقل الناس سوى الحقيقة فغالبا سيحترق العالم خلال ليلة |
- gerçekten başka hiçbirşeyi.. | Open Subtitles | ولا شيء سوى الحقيقة. |
Ben sadece gerçeği istiyorum. | Open Subtitles | لا أريد سوى الحقيقة |
sadece gerçeği. | Open Subtitles | لا شيء سوى الحقيقة |
- sadece gerçeği söyledim. | Open Subtitles | -لم أقل سوى الحقيقة |
Ben sadece gerçeği öğrenmek istiyorum Charlie. | Open Subtitles | (لا أريد سوى الحقيقة (تشارلي |
Gerçeği, yalnızca gerçeği söylerim. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول سوى الحقيقة .. كل الحقيقة .. ولا شئ سوى الحقيقة |
Tanrı'nın huzurunda, yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz? | Open Subtitles | أتقسمين على قول الحقيقة كل الحقيقة لا شىء سوى الحقيقة كان الله في عونك؟ |
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misiniz? | Open Subtitles | كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة إلى أقصى ما يعطيك الرب؟ |
Artık sadece gerçekleri söyleyeceksin, sadece gerçekleri. | Open Subtitles | الآن ستقولين الحقيقة ولاشيء سوى الحقيقة |
"Spectator" sadece gerçekleri yayınlar. | Open Subtitles | صحيفة (سبيكتيتور) لن تنشر سوى الحقيقة |
Tanrı için, sadece doğruyu söyleyeceğinize yemin eder misiniz? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ...ولا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الله في ذلك؟ |